Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Как перевести?




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 17 ]  На страницу 1, 2  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Три кита
 Сообщение Добавлено: Пн июл 02, 2007 19:30 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31
Сообщения: 1940
Откуда: Израиль
Высочайший уровень обслуживания, изысканная кухня и блестящее шоу являются "тремя китами", на которых основана наша работа.

Как этих китов можно перевести на иврит (кроме банального йесодот, на ум ничего не приходит).


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн июл 02, 2007 19:44 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
על שלושה דברים העולם עומד...


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн июл 02, 2007 20:01 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31
Сообщения: 1940
Откуда: Израиль
vcohen писал(а):
על שלושה דברים העולם עומד...


Почему не דברי?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн июл 02, 2007 20:05 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
То есть? Аль шлоша дварим hа-олам омед: аль hа-тора, ве-аль hа-авода, ве-аль гмилут хасадим. Это классика (хотя за точность цитаты не ручаюсь). Можете перефразировать, как Вам удобно для Вашего контекста.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн июл 02, 2007 20:08 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
Цитата точна и вполне подходит к месту.

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн июл 02, 2007 20:27 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31
Сообщения: 1940
Откуда: Израиль
vcohen писал(а):
То есть? Аль шлоша дварим hа-олам омед: аль hа-тора, ве-аль hа-авода, ве-аль гмилут хасадим. Это классика (хотя за точность цитаты не ручаюсь). Можете перефразировать, как Вам удобно для Вашего контекста.


А, поняла. Спасибо! Здесь можно перефразировать вместо עולם-
אולם אירועים.


Последний раз редактировалось rita Вт июл 03, 2007 13:30, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн июл 02, 2007 22:38 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
Получилась отличная игра слов: על שלושה דברים האולם (אולם האירועים) עומד

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт июл 03, 2007 19:13 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
Цитата:
Высочайший уровень обслуживания, изысканная кухня и блестящее шоу являются "тремя китами", на которых основана наша работа.

...
הם שלושת עמודי-התוך של עבודתנו

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт июл 03, 2007 19:20 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
fotus писал(а):
הם שלושת עמודי-התוך של עבודתנו

Амуд тавех всегда один. Это столб в середине шатра, подпирающий шатер.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт июл 03, 2007 19:29 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
Цитата:
וילפת שמשון את שני עמודי התוך אשר הבית נכון עליהם


Правда, дело было не в шатре...

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт июл 03, 2007 21:25 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
vcohen писал(а):
То есть? Аль шлоша дварим hа-олам омед: аль hа-тора, ве-аль hа-авода, ве-аль гмилут хасадим. Это классика (хотя за точность цитаты не ручаюсь). Можете перефразировать, как Вам удобно для Вашего контекста.


Блестящая игра слов и великолепное знание еврейского наследия. Хотя немного жаль использовать такую мудрость для банального зала торжеств. Вспоминается другая фраза: "Метать бисер и т.д.". Вариант Фотуса тоже совсем не плох.

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт июл 03, 2007 21:47 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
jony72 писал(а):
Блестящая игра слов и великолепное знание еврейского наследия.

Это не ко мне.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт июл 03, 2007 21:49 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
vcohen писал(а):
jony72 писал(а):
Блестящая игра слов и великолепное знание еврейского наследия.

Это не ко мне.


"Знаем, знаем, как вы плохо в шашки играете"

Н. Гоголь

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт июл 03, 2007 21:54 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Игра слов про олам/улам была точно не моя.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт июл 03, 2007 21:59 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
vcohen писал(а):
Игра слов про олам/улам была точно не моя.


Да, я понял, но получилось неплохо. Думаю, однако, что с амудей а-тавах лучше будет (в данном случае предприятия общепита).

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 17 ]  На страницу 1, 2  След.

Список форумов » Иврит » Как перевести?


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 212

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB