Автор |
Сообщение |
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср июл 04, 2007 13:57 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
|
|
|
|
Шер
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср июл 04, 2007 14:57 |
|
Зарегистрирован: Пт июн 09, 2006 22:46 Сообщения: 1677 Откуда: Israel
|
molly2 писал(а): по поводу "балади" две цитаты: 1. http://hebrewlog.blogspot.com/2004_11_01_archive.htmlבילדי בילדי מאיר שלו כותב היום בידיעות אחרונות על אקונומיקה בלדי. מצחיק. "בלד" פירושו ארץ ו"בלדי" הוא של הארץ. מתאים לתיאור ירקות, אבל לא כל כך לתיאור אקונומיקה. בלדי שהיא, כמובן, מילה ערבית, הפכה מזמן לחלק אינטרגלי מהעברית הישראלית 2. http://demo.ort.org.il/ortforums/script ... =109701818בלאדי זה "אדמה" בערבית והשימוש של זה בא להבדלה מגידולי חממה ומתן דגש לגידול אדמה חשוף לשינויי האקלים - ירקות עונה. בזמן האחרון זה צבר תאוצה כמושג שיווקי והרבה פעמים להטעיית הציבור. לנו נתפס בראש שבלאדי זה טוב וכל מה שעם בלאדי אנחנו קונים.
И при чём тут мясо?
Значение расширилось?
|
|
|
|
|
molly2
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср июл 04, 2007 15:29 |
|
Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 10:24 Сообщения: 841 Откуда: Jerusalem
|
может быть что-то вроде мяса по-йеменски (такое значение ведь тоже есть - см. выше)
|
|
|
|
|
Наталия
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт июл 12, 2007 09:10 |
|
Зарегистрирован: Пн фев 05, 2007 00:02 Сообщения: 1406 Откуда: Ашдод
|
Вчера была на рынке, специально спросила. Итак, "балади" бывает только баклажан - это такой сорт, мелкие баклажанчики.
|
|
|
|
|
molly2
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт июл 12, 2007 10:30 |
|
Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 10:24 Сообщения: 841 Откуда: Jerusalem
|
В случае овощей "балади" означает - выращенный не в теплице, а на земле (а стало быть, более вкусный). Вполне возможно что овощи, выращенные не в теплице - более мелкие.
|
|
|
|
|
Наталия
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт июл 12, 2007 12:07 |
|
Зарегистрирован: Пн фев 05, 2007 00:02 Сообщения: 1406 Откуда: Ашдод
|
molly2 писал(а): В случае овощей "балади" означает - выращенный не в теплице, а на земле (а стало быть, более вкусный). Вполне возможно что овощи, выращенные не в теплице - более мелкие.
Первый раз слышу... Можно источник?
То есть, я уточнила у продавца, что еще может быть "балади", он сказал, что знает только баклажаны. Конечно, продавец на рынке - не академия иврита, это понятно, но все же человек, работающий с овощами...
|
|
|
|
|
molly2
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт июл 12, 2007 13:10 |
|
Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 10:24 Сообщения: 841 Откуда: Jerusalem
|
|
|
|
|
Наталия
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт июл 12, 2007 14:17 |
|
Зарегистрирован: Пн фев 05, 2007 00:02 Сообщения: 1406 Откуда: Ашдод
|
molly2 писал(а):
В первой ссылке очень спорно - там нет "никуда", и "шель а-арэц" еще не означает "нетепличный".
По второй ссылке "балади=тепличный" ясно говорится, что это по арабски. Понятно, что понятия переходят из одного языка в другой, но то, что это значение имеется в иврите, ни в одной из двух ссылкок не указано.
|
|
|
|
|
|