mshef писал(а):
Званий прапорщиков в израильской армии пять - рав-самаль, рав-самаль ришон, рав-самаль миткадем, рав-самаль бахир и рав-нагад.
Спасибо!
mshef писал(а):
ТОчного перевода ни одного из званий нет, тем более прапорщик может быть и в звании самаль ришон (Старший сержант).
Здесь, видимо, слово прапорщик обозначает не звание.
mshef писал(а):
Аналогию можно найти в российских флотских званиях - старшина 1-й, 2-й и т.д статьи и главстаршина.
Российские флотские звания вроде ведь имеют параллели в российских же обычных?
http://www.prizyv.net/zakon/poryadok/5/mshef писал(а):
Цитата:
Насколько я понимаю, в маленькой армии меньше званий только за счет маршалов.
У нас еще нет младшего сержанта и старшего лейтенанта.
Именно это я имел в виду, когда сказал, что "остальное может отличаться в деталях из-за традиции, но не из-за размеров армии".
mshef писал(а):
торай
Турай?