Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

чешки
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=7&t=3009
Страница 6 из 7

Автор:  fotus [ Пт сен 28, 2007 09:05 ]
Заголовок сообщения: 

Кстати, по-французски pointe читается [pwe(n)t] (носовое е)

Автор:  Шер [ Пт сен 28, 2007 09:38 ]
Заголовок сообщения: 

vcohen писал(а):
Шер писал(а):
Эйн давар казе! Приведите пример.
Трамвай - трамваи. Буржуй - буржуи. Еврей - евреи. По-Вашему, в этих парах нет разницы между словами?

В этих парах конечно есть, но в поинте бы не было, если б было такое слово.
vcohen писал(а):
Шер писал(а):
О, сколько бы придирок я избежала, написав сразу на иврите! Всё лень виновата!

Во-первых, я уже сказал, что это не придирки. Во-вторых, если бы Вы написали на иврите без огласовок, то я стал бы допытываться, как это читается.
Но я его ни разу не слышала. Можете не доверять моей догадке. :)

Автор:  Шер [ Пт сен 28, 2007 09:46 ]
Заголовок сообщения: 

vcohen писал(а):
Малька писал(а):
Ну о том, что во всем мире эти туфельки называют пуантами, ивритянам известно?

А вот интересно - англичане их как называют?

Мультитран даёт:
-------------
пуант сущ. фразы | g-sort
общ. pointe (в балете)
--------------
Произношение не указано, вполне возможно, что Малька права и оно произносится как по-фр.

Автор:  Шер [ Пт сен 28, 2007 09:51 ]
Заголовок сообщения: 

Неприпева писал(а):
Да ну, вы чего ))) Чешки и пуанты - это совершенно разные вещи

никто ни разу тут в этом не усомнился и не впал в такое заблуждение

Автор:  _epst [ Пт сен 28, 2007 09:52 ]
Заголовок сообщения: 

vcohen писал(а):
Малька писал(а):
Прочитать это как пойнт продиктовано убежденностью, что все иностранные слова - английские, тем более что написание похоже.

Пусть так. Но факт - ивритяне читают это как пойнт. Значит, в иврите это не совсем так. Нет ведь закона, согласно которому во всех языках балетные термины обязаны быть французскими.

Ничего это не значит. Народ тут свихнут в сторону английского, точнее американского. Включая даже образованную часть. Даже латинский алфавит тут называют английским. Если написано латинскими буквами - прочтут на английский манер, не задумываясь. Машина "Шкода" превративась в "Скоду" - галочку, над "S" не разглядели.

Автор:  Шер [ Пт сен 28, 2007 09:54 ]
Заголовок сообщения: 

vcohen писал(а):
Ну хорошо, допустим, что Вы меня сейчас убедите, что во всех языках, кроме иврита, это слово читается как пуант. (Кстати, по-французски вроде должно быть не пуант, а пуан, ну да ладно.) Что это нам дает применительно к ивриту?


нету "пуан" по-фр.

Автор:  Шер [ Пт сен 28, 2007 09:55 ]
Заголовок сообщения: 

fotus писал(а):
Кстати, по-французски pointe читается [pwe(n)t] (носовое е)

неправильно

Автор:  fotus [ Пт сен 28, 2007 10:00 ]
Заголовок сообщения: 

А как правильно? oin перед согласной именно так и читается. А в русском языке, может, закрепилось неправильное чтение.

Автор:  Шер [ Пт сен 28, 2007 10:04 ]
Заголовок сообщения: 

Нашла!
Малька права.
http://www.yourdictionary.com/ahd/p/p0401200.html
тут можно и послушать

Автор:  Шер [ Пт сен 28, 2007 10:07 ]
Заголовок сообщения: 

fotus писал(а):
А как правильно? oin перед согласной именно так и читается. А в русском языке, может, закрепилось неправильное чтение.

в русском просто звуков таких нет
Фотус, вы всё правильно написали, извините. Но в данном споре это не имеет значения.

Автор:  Наталия [ Пт сен 28, 2007 10:17 ]
Заголовок сообщения: 

Шер писал(а):
Неприпева писал(а):
Да ну, вы чего ))) Чешки и пуанты - это совершенно разные вещи

никто ни разу тут в этом не усомнился и не впал в такое заблуждение


Да что вы? А почему тогда вообще пуанты всплыли, если речь шла о чешках? Не потому ли, что кто-то выдвинал версию, что "наалей-пойнт" на самом деле это пуанты?

Автор:  Шер [ Пт сен 28, 2007 10:20 ]
Заголовок сообщения: 

Неприпева, читайте выше, тут уже обсудили много чего: и чешки, и наалей балет, и пр.

Автор:  Наталия [ Пт сен 28, 2007 10:36 ]
Заголовок сообщения: 

Шер писал(а):
Неприпева, читайте выше, тут уже обсудили много чего: и чешки, и наалей балет, и пр.


Шер, боюсь вы упустили смысл сказанного мной, вырвав его из контекста. Не вижу смысла в том, чтобы восстанавливать лично для вас логическую цепочку, потому что уж слишком непринципиален для меня этот вопрос. Да и вообще, я для Мальки это писала, собственно говоря )))

Автор:  Шер [ Пт сен 28, 2007 10:56 ]
Заголовок сообщения: 

Малька ни слова не сказала про чешки, сразу включилась в дискуссию про пуанты. Логическую цепочку потеряли вы, Неприпева.

Автор:  vcohen [ Пт сен 28, 2007 22:57 ]
Заголовок сообщения: 

Шер писал(а):
vcohen писал(а):
Трамвай - трамваи. Буржуй - буржуи. Еврей - евреи. По-Вашему, в этих парах нет разницы между словами?

В этих парах конечно есть, но в поинте бы не было, если б было такое слово.

И за что же этому слову такое исключение?

Страница 6 из 7 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/