Автор |
Сообщение |
mshef
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт июл 19, 2007 14:17 |
|
Зарегистрирован: Вт июн 12, 2007 10:46 Сообщения: 87
|
Alexey Yuditsky писал(а): В дипломе написано, что закончил обязательные требование по специальности חשבונאות, таких тут принято называть רואה חשבון. А аудит, я предложил ניהול חשבונות. Просто רואה חשבון обычно составляет балансы, а מנהל חשבונות ведёт текущие записи фирмы.
Пардон, но мне кажется почему-то, что составляет балансы хешбонаи, а роэ хешбон как раз все-таки аудитор.
|
|
|
|
|
Alexey Yuditsky
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт июл 19, 2007 15:27 |
|
Зарегистрирован: Чт авг 24, 2006 01:05 Сообщения: 988
|
Я остаюсь при своём мнении, но предлагаю вам проверить.
|
|
|
|
|
rita
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт июл 19, 2007 17:37 |
|
Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31 Сообщения: 1940 Откуда: Израиль
|
По поводу присвоена квалификация мне тоже пришлось голову поломать...
А вот такое - הוענקה קווליפיקציה - неправильно?
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт июл 19, 2007 17:43 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
rita писал(а): А вот такое - הוענקה קווליפיקציה - неправильно?
Хочется ведь найти формулировку, которая принята в Израиле.
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт июл 19, 2007 18:48 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
|
|
|
|
_epst
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт июл 19, 2007 19:20 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42 Сообщения: 837
|
rita писал(а): По поводу присвоена квалификация мне тоже пришлось голову поломать... А вот такое - הוענקה קווליפיקציה - неправильно?
Мне кажется הוענק תואר звучит естественнее
|
|
|
|
|
rita
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт июл 19, 2007 19:22 |
|
Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31 Сообщения: 1940 Откуда: Израиль
|
_epst писал(а): rita писал(а): По поводу присвоена квалификация мне тоже пришлось голову поломать... А вот такое - הוענקה קווליפיקציה - неправильно? Мне кажется הוענק תואר звучит естественнее
Согласна, но речь не всегда о степени, иногда только о специализации или квалификации.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт июл 19, 2007 19:26 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт июл 19, 2007 21:12 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
הסמכה здесь звучит очень странно; обычно это слово употребляется о раввинах.
Лучше הוענק תואר .
_________________ БПод
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт июл 19, 2007 22:12 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
<отмодерировано автором>
Последний раз редактировалось vcohen Чт июл 19, 2007 23:55, всего редактировалось 1 раз.
|
|
|
|
|
Alexey Yuditsky
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт июл 19, 2007 23:04 |
|
Зарегистрирован: Чт авг 24, 2006 01:05 Сообщения: 988
|
Повторю сказанное выше: на дипломе часто пишут סנאט החליט להעניק תואר במקצוע ... בהתמחות ...
|
|
|
|
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Re: Квалификация Добавлено: Пт июл 20, 2007 07:43 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
Неприпева писал(а): В документах об окончании политехнического университета написано:
"Присуждена квалификация Бухгалтерский учет и аудит"
В данном случае речь идет о высшем образовании, а не о курсах по аналат хешбонот. Т.е. правомерно использование "тоар" (как правило, после советского университета выходят уже со второй степенью по израильской градации). А аудитор это на 100% רואה חשבון
И как вам, наверное, известно для менаэля хешбонот возможно прохождение курсов (2, 3 степень), а для аудитора необходимо университетское образование. Да и заработки у них совсем иные.
В самом документе конечно придется оставить "присвоен", а так, вне его пределов, чтобы было понятно работодателю, например,
בעל תואר שני בראיית חשבונות
_________________ www.ortrans.net
|
|
|
|
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт июл 20, 2007 07:53 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
Или просто
תואר שני בראיית חשבונות
Добавление сюда аналат хешбонот на мой взгляд неуместно (но не при переводе самого документа), т.к. нужно объяснить, что товарищ - аудитор, а не бухгалтер. Наверное он может исполнять работу бухгалтера, но бухгалтеру (по образованию) функции аудитора "великоваты".
_________________ www.ortrans.net
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт июл 20, 2007 09:04 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
|
|
|
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт июл 20, 2007 09:41 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
fotus писал(а): jony72--- Цитата: А аудитор это на 100% רואה חשבון А как же словарь Аngel-a? Он утверждает, что это accountant (бухгалтер или счётовод)
А Вавилон переводит accountant как
(ש"ע) חשבונאי; רואה חשבון
А Равмилим (на основе которого построен Ирис, насколько я понял) переводит accountant רוֹאֵה חֶשְׁבּוֹן, רו"ח, חֶשְׁבּוֹנַאי
Но дело не в этом, в свое время господин Коэн развенчал систему перевода с использованием промежуточных словарей, если она не проходит проверку доп. источниками информации или когда мы не сведущи в данной области.
Кроме того, я танцую от жизни, от практики. Аудитор в Израиле это роэ хешбон (традиционный предел мечтаний еврейской мамы иракского происхождения), а бухгалтер - это менаэль (чаще, менаэлет) хешбонот.
_________________ www.ortrans.net
|
|
|
|
|
|