Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Как перевести?




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 9 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Транслитерация немецкой фамилия
 Сообщение Добавлено: Ср июл 18, 2007 10:14 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
Дано: фамилия Захер немецкого происхождения.
Вопрос: Как транслитерировать ее на иврит. Я полагаю, что זייכר ) Зайхер), но могу ошибаться.

Заранее благодарен.

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср июл 18, 2007 10:20 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт авг 24, 2006 01:05
Сообщения: 988
100 лет назад написали бы זכער, сейчас зависит от контекста, можно זכר (Sacher)


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср июл 18, 2007 10:33 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
Alexey Yuditsky писал(а):
100 лет назад написали бы זכער, сейчас зависит от контекста, можно זכר (Sacher)

т.е. написать, как вы указали, а в скобках - это немецкое написание?
Тогда можно и Роланд по-немецки?

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср июл 18, 2007 11:28 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Я бы написал זאכר. Замена Захера на Зайхера - это изменение фамилии.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср июл 18, 2007 11:31 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн фев 05, 2007 00:02
Сообщения: 1406
Откуда: Ашдод
Я бы тоже написала זאכר.
Именно такое написание я встречала при описании знаменитого торта Захера.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср июл 18, 2007 11:34 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
Спасибо.

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср июл 18, 2007 11:40 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
Цитата:
Тогда можно и Роланд по-немецки?


Roland = רולנד

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср июл 18, 2007 12:32 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср апр 18, 2007 19:21
Сообщения: 1089
[quote="Неприпева"]Я бы тоже написала .
Именно такое написание я встречала при описании знаменитого торта Захера.[quote] я прошу прощения.:-) а что это за торт?

_________________
Спасибо, Рина


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт июл 19, 2007 14:57 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
Малька писал(а):
Неприпева писал(а):
Я бы тоже написала .
Именно такое написание я встречала при описании знаменитого торта Захера.
Цитата:
я прошу прощения.:-) а что это за торт?


Я бы не назвал "это" тортом, этот дядечка - биохимик-фармацевт.

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 9 ] 

Список форумов » Иврит » Как перевести?


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 60

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB