Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Как перевести?




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 14 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Гидролизованный
 Сообщение Добавлено: Вс июл 22, 2007 17:06 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
:?:
Контекст: Гидролизованые протеины дрожжей.
חלבוני שמרים לאחר הידרוליזה?

Немного коряво, но ничего другого не придумал и не нашел. Заранее благодарен за помощь.

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс июл 22, 2007 17:09 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Гугель подтверждает Ваш вариант, хотя вообще там подходящих контекстов немного. Можно еще שעברו תהליך הידרוליזה.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс июл 22, 2007 17:15 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
vcohen писал(а):
Гугель подтверждает Ваш вариант, хотя вообще там подходящих контекстов немного. Можно еще שעברו תהליך הידרוליזה.


Спасибо. Придется, наверное, сопроводить ивритский вариант английским эквивалентом в скобочках, чтобы понятней было, тому, кому это надо. Значит, просто "гидролизованный" пока отсутствует, а как бы Вы написали, если можно было бы создать новое слово?

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс июл 22, 2007 17:24 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
jony72 писал(а):
Значит, просто "гидролизованный" пока отсутствует,

Не факт. Возможно, мы просто плохо ищем.

jony72 писал(а):
а как бы Вы написали, если можно было бы создать новое слово?

Если бы было можно, то его бы уже создали. :D В слове hидролиза слишком много букв, чтобы от него образовать что-то ивритоподобное.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс июл 22, 2007 17:38 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
Нашел הידרוליטים, ) а также вариант с двумя йуд в конце. Может, оно?
Гидролизный - Соотносящийся по знач. с сущ.: гидролиз, связанный с ним.
2) Свойственный гидролизу, характерный для него.
3) Полученный, изготовленный с помощью гидролиза

А гидролизованный - это разве не тоже самое, тогда получилось бы

חלבוני שמרים הידרוליטיים

Красота...

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс июл 22, 2007 17:40 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
jony72 писал(а):
Нашел הידרוליטים, ) а также вариант с двумя йуд в конце. Может, оно?

Может быть. Специалист в соответствующей области мог бы определить по контексту, оно ли это. Я не берусь. Могу только с точки зрения языка объяснить разницу между вариантами с 1 и 2 юдами:

hидролитим - гидролиты
hидролитийим - гидролитические


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс июл 22, 2007 17:46 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
vcohen писал(а):
jony72 писал(а):
hидролитим - гидролиты
hидролитийим - гидролитические


Напрашивается с 2-мя йудами. Потом еще придется спросить у специалистов, а может и на Форуме кто объявится сведущий.

Иногда бывает, что когда задаешь вопрос, вдруг самому яблоко на голову падает, странное явление (но это так, к слову).

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс июл 22, 2007 17:54 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
jony72 писал(а):
Иногда бывает, что когда задаешь вопрос, вдруг самому яблоко на голову падает, странное явление (но это так, к слову).

Это известный эффект - чтобы разобраться в вопросе, надо написать по нему статью или подготовить доклад. :D


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс июл 22, 2007 17:55 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Кстати, специалиста можно найти вот здесь:
http://community.lugovsa.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс июл 22, 2007 17:58 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
Я нашёл ивритское сочетание с переводом на английский в Гугле. Там сказано---

חלבונים שעברו הידרוליזה

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс июл 22, 2007 18:40 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
Доклад готов писать только за оклад. :D
Попробую Вашу ссылку.
Спасибо.

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср июл 25, 2007 08:02 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс июл 09, 2006 23:37
Сообщения: 227
jony72 писал(а):
а как бы Вы написали, если можно было бы создать новое слово?


פרוק במים
או
פרוק ע''י מים


:?: :?: :?:


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср июл 25, 2007 08:31 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс июл 09, 2006 23:37
Сообщения: 227
jony72 писал(а):
חלבוני שמרים הידרוליטיים
Красота...

Не могу внятно обосновать, но, по-моему, не катит.

Мне кажется, встреть я предложенное Вами словосочетание, я бы представил себе некие белки, задача которых - совершать гидролиз или помогать гидролизу, а не подвергаться ему.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср июл 25, 2007 08:38 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
Конечный вариант:

Хелбоней шмарим шеавру идролизация

Длинновато, но данный оборот встречается в спец. литературе на иврите.

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 14 ] 

Список форумов » Иврит » Как перевести?


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 175

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB