Автор |
Сообщение |
Maxid
|
Заголовок сообщения: Битуах Леуми Добавлено: Пн авг 06, 2007 14:33 |
|
Зарегистрирован: Вс июл 09, 2006 23:37 Сообщения: 227
|
על-פי חוק פיצויי פיטורין התפטרות של יולדת דינה כפיטורין, אך היא אינה סיבה מוצדקת לעניין עזיבת העבודה לפי חוק ותקנות ביטוח אבטלה. התפטרות של יולדת בשל אופי העבודה, שעות עבודה ארוכות מאוד, משרה מפוצלת, מרחק וכו' - תוכר כהתפטרות מוצדקת.
http://btl.gov.il/NR/exeres/6A99797A-E2 ... B266BB.htm
|
|
|
|
|
nprital
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн авг 06, 2007 16:09 |
|
Зарегистрирован: Ср мар 16, 2005 14:57 Сообщения: 183 Откуда: Израиль
|
В соответствии с законом о компенсациях при увольнении увольнение роженицы по собственному желанию приравнивается к увольнению по инициативе работодателя, однако не является уважительной причиной оставления работы в соответствии с законом и нормативами страхования по безработице. Увольнение роженицы по собственному желанию в связи с характером работы, чрезмерной продолжительностью рабочего дня, совмещением должностей (? - может быть, имеется в виду рваный график работы по месту/времени), расстоянием до места работы и т.п. - считается уважительной причиной увольнения по собственному желанию.
А в чем прикол?
_________________ Надо любить иврит в себе, а не себя в русском * http://hamelamed.narod.ru
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн авг 06, 2007 17:00 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
nprital писал(а): А в чем прикол?
Видимо, в том, что по-русски получилось в 3 раза длиннее, чем на иврите.
|
|
|
|
|
rita
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн авг 06, 2007 18:53 |
|
Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31 Сообщения: 1940 Откуда: Израиль
|
vcohen писал(а): nprital писал(а): А в чем прикол? Видимо, в том, что по-русски получилось в 3 раза длиннее, чем на иврите.
Точнее, в 2 - 6 строчек вместо 3.
|
|
|
|
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт авг 07, 2007 06:56 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
vcohen писал(а): nprital писал(а): А в чем прикол? Видимо, в том, что по-русски получилось в 3 раза длиннее, чем на иврите.
Так это же хорошо...
והמבין יבין
_________________ www.ortrans.net
|
|
|
|
|
_epst
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт авг 07, 2007 09:34 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42 Сообщения: 837
|
nprital писал(а): совмещением должностей (? - может быть, имеется в виду рваный график работы по месту/времени)
משרה מפוצלת - это именно рваный график работы по времени.
|
|
|
|
|
|