Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Как перевести?




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 21 ]  На страницу 1, 2  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Помогите перевести на русский словосочетания
 Сообщение Добавлено: Вт авг 28, 2007 13:05 
Не в сети

Зарегистрирован: Пн авг 27, 2007 23:15
Сообщения: 14
Приветствую всех,
Помогите перевести на русский словосочетания:

Приветствую всех,
Помогите перевести на русский словосочетания:

1. לוחש לנפשו
2. חדר-נגינה
3. היה לבו מסכים בשלוה שהציפורים האלה ימותו כולן
4. שם השיר: "אבל לבם לא היה נכון"
5.נעשה פועל מחצבות מתוך הכרה בגליל העליון
Спасибо


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт авг 28, 2007 13:37 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
3) И их сердца спокойно согласились, что эти птицы погибнут все.
4) Название песни: Но их сердца не были готовы

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: спосибо за ответ
 Сообщение Добавлено: Вт авг 28, 2007 13:55 
Не в сети

Зарегистрирован: Пн авг 27, 2007 23:15
Сообщения: 14
спосибо за быстрый ответ.
уточню на счет номера четыре:
אם עמד לבדו בחלון בסוף היום וראה צפרים עפות בדמדומי הערב היה לבו מסכים בשלוה שכל הצפרים האלה ימותו כולן


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт авг 28, 2007 14:51 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт июн 09, 2006 22:46
Сообщения: 1677
Откуда: Israel
fotus писал(а):
4) Название песни: Но их сердца не были готовы

а где там "готовы"?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт авг 28, 2007 14:58 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
Собственно, в первом варианте было их сердце, что не очень логично (одно сердце на многих), хотя, может, и так говорят...

В остальных случаях
1) внушал
2) комната для игры на инструментах
(без контекста можно и ошибиться)

Последнее предложение -- что-то непонятное, если бы был более широкий контекст...

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт авг 28, 2007 15:00 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
Цитата:
а где там "готовы"?


Потому что их сердце (одно на многих) звучит странно.

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: 1
 Сообщение Добавлено: Вт авг 28, 2007 15:02 
Не в сети

Зарегистрирован: Пн авг 27, 2007 23:15
Сообщения: 14
"готовы" там нет - это совсем другое предложение в тексте


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт авг 28, 2007 15:07 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
Цитата:
"готовы" там нет - это совсем другое предложение в тексте


нахон -- готов, опять то же противоречие с сердцем, которое обсуждалось для другого предложения.

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: текст такой
 Сообщение Добавлено: Вт авг 28, 2007 15:21 
Не в сети

Зарегистрирован: Пн авг 27, 2007 23:15
Сообщения: 14
я так перевела вашей помощью. нормально?

я так перевела вашей помощью. нормально?
. И когда на исходе дня стоял он в одиночестве у окна и смотрел на летящих в сумерках птиц, то его сердце спокойно согласилось бы, если бы все птицы вдруг погибли. А когда по радио диктор новостей говорил об обнаружении настораживающих признаков, - "Какое это имеет значение", - шептал про себя Йонатан. И если он выходил после обеда побродить в одиночестве возле сожженных кипарисов на окраине киббуца и натыкался на какого-нибудь товарища, и тот спрашивал его, что он тут делает, Йонатан неохотно отвечал : "Так просто, гуляю."


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт авг 28, 2007 15:36 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
Цитата:
אם עמד לבדו בחלון בסוף היום וראה צפרים עפות בדמדומי הערב היה לבו מסכים בשלוה שכל הצפרים האלה ימותו כולן


Цитата:
И когда на исходе дня стоял он в одиночестве у окна и смотрел на летящих в сумерках птиц, то его сердце спокойно согласилось бы, если бы все птицы вдруг погибли.


И если бы на исходе дня стоял он в одиночестве у окна и смотрел на летящих в сумерках вечера птиц, то его сердце спокойно согласилось бы, чтобы все эти птицы погибли
(в первом моём варианте условное наклонение не отражено ошибочно)

Об остальном не знаю, Вы же не дали оригинал.

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: 1
 Сообщение Добавлено: Вт авг 28, 2007 15:48 
Не в сети

Зарегистрирован: Пн авг 27, 2007 23:15
Сообщения: 14
אם עמד לבדו בחלון בסוף היום וראה צפורים עפות בדמדומי הערב היה לבו מסכים בשלוה שציפורים האלה סוף-סוף ימותו כולן. אם דיבר קריין בחדשות הרדיו על התגלות סימנים מדאיגים היה יונתן לוחש לנפשו, מה זה משנה.ואם יצא לשוטט אחרי הצהרים ליד הברושים השרופים שבקצה הקיבוץ ואיזה חבר נתקל בו ושאל מה הוא עושה כאן, היה יונתן משיב בלי חשק : אני כך סתם מסתובב קצת.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт авг 28, 2007 15:51 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
fotus писал(а):
Цитата:
а где там "готовы"?

Потому что их сердце (одно на многих) звучит странно.

А где там многие?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт авг 28, 2007 16:01 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
Цитата:
אם עמד לבדו בחלון בסוף היום וראה צפורים עפות בדמדומי הערב היה לבו מסכים בשלוה שציפורים האלה סוף-סוף ימותו כולן. אם דיבר קריין בחדשות הרדיו על התגלות סימנים מדאיגים היה יונתן לוחש לנפשו, מה זה משנה.ואם יצא לשוטט אחרי הצהרים ליד הברושים השרופים שבקצה הקיבוץ ואיזה חבר נתקל בו ושאל מה הוא עושה כאן, היה יונתן משיב בלי חשק : אני כך סתם מסתובב קצת.



А если по радио диктор новостей говорил об обнаружении настораживающих признаков, - "Какое это имеет значение", - шептал про себя Йонатан. И если он выходил после обеда побродить в одиночестве возле сожженных кипарисов на окраине киббуца и натыкался на какого-нибудь товарища, и тот спрашивал его, что он тут делает, Йонатан неохотно отвечал : "Так просто, гуляю."

[i]Собственно, разница между когда и если небольшая

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: 1
 Сообщение Добавлено: Вт авг 28, 2007 16:03 
Не в сети

Зарегистрирован: Пн авг 27, 2007 23:15
Сообщения: 14
Эта песня о двух влюбленных - о двух сердцах
Поэтому, думаю, если сказать: "Но сердце их готово (готовым) не было" будет верным.
Вопрос в том, что если сказать "Но их сердца готовы не были"
тогда, как авор написал :"אבל לבם לא היה נכון
будет верно?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт авг 28, 2007 16:11 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
Цитата:
שם השיר: "אבל לבם לא היה נכון

Цитата:
А где там многие?


Если обладаемое одно, а обладаталей много, то местоименная энклитика их=ам.

Цитата:
"Но их сердца готовы не были"

По-моему, так только и можно по-русски.

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 21 ]  На страницу 1, 2  След.

Список форумов » Иврит » Как перевести?


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 86

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB