Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

Обязательный
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=7&t=3260
Страница 2 из 4

Автор:  Подольский Барух [ Вс сен 09, 2007 13:59 ]
Заголовок сообщения: 

Если вы заглядывете в НИРС или ИРИС, вы можете увидеть, что в определенных словах хатаф-патах я сохраняю - там, где он произносится как А. В других словах опускаю - это значит, что в данном слове хатаф-патах не произносится совсем.
В том-то и недостаток, на мой взгляд, ЭШ - он включает массу слов, совершенно неупотребительных в современном языке. Некоторые слова попали туда вообще по недоразумению: глагол леатот "тыкать", который был, очевидно, придуман очень неумным переводчиком. Ни один сабра - а я задавал этот вопрос многим - не мог его перевести; многие даже после моего объяснения не понимали, для чего в ивритском словаре такое слово.
Ахарай - это предлог ахарей + местоим. суффикс "за мной". Того слова ахарай, которое приведено в ЭШ, в современном иврите нет; цитаты в ЭШ взяты из языка Мишны.

Автор:  fotus [ Вс сен 09, 2007 18:04 ]
Заголовок сообщения: 

Каковы же правила чтения хатаф-патаха?

Автор:  vcohen [ Вс сен 09, 2007 20:33 ]
Заголовок сообщения: 

Подольский Барух писал(а):
Приведенная в ЭШ форма אַחֲרַאי Не употребляется уже много веков, посмотрите на ссылки - это язык Мишны.

У ЭШ нет таких ссылок. У слова есть помета, которая обозначает, когда оно впервые зафиксировано. Но ЭШ не дает никаких помет, которые бы давали понять, насколько оно употребительно сегодня.

Автор:  vcohen [ Вс сен 09, 2007 20:36 ]
Заголовок сообщения: 

fotus писал(а):
Каковы же правила чтения хатаф-патаха?

Во многих случаях словари дают хатаф-патах, а не звучит ничего, либо наоборот - словари дают шва, а звучит хатаф-патах. Например, лахзор во многих словарях приводится черех хатаф-патах, зато гаагуим через шва.

Автор:  vcohen [ Вс сен 09, 2007 20:39 ]
Заголовок сообщения: 

Подольский Барух писал(а):
Того слова ахарай, которое приведено в ЭШ, в современном иврите нет; цитаты в ЭШ взяты из языка Мишны.

Это тоже не дает возможности ни о чем судить. На слово лалехет у ЭШ почти все примеры даны из Танаха.

Автор:  fotus [ Вс сен 09, 2007 21:21 ]
Заголовок сообщения: 

vcohen---
Цитата:
Во многих случаях словари дают хатаф-патах, а не звучит ничего, либо наоборот - словари дают шва, а звучит хатаф-патах. Например, лахзор во многих словарях приводится черех хатаф-патах, зато гаагуим через шва


Другими словами, классическое написание в таких случаях не даёт чёткого указания для произношения?

Автор:  vcohen [ Вс сен 09, 2007 21:28 ]
Заголовок сообщения: 

fotus писал(а):
Другими словами, классическое написание в таких случаях не даёт чёткого указания для произношения?

Так точно.

Только поправлю сам себя - не "звучит хатаф-патах", а "звучит А". Чтобы кто-нибудь не подумал, что я могу отличить на слух хатаф-патах от патаха или камаца. :D

Автор:  Подольский Барух [ Вс сен 09, 2007 21:55 ]
Заголовок сообщения: 

vcohen писал(а):
Подольский Барух писал(а):
Того слова ахарай, которое приведено в ЭШ, в современном иврите нет; цитаты в ЭШ взяты из языка Мишны.

Это тоже не дает возможности ни о чем судить. На слово лалехет у ЭШ почти все примеры даны из Танаха.

Там есть также цитаты из Бялика, из Шахама и из разговорного языка.
Современное произношение не всегда выводимо из древней огласовки, поэтому вопрос "Каковы же правила чтения хатаф-патаха?" лишен смысла. В одних случаях он произносится как А, в других не произносится вообще, в третьих оба варианта возможны.

Автор:  vcohen [ Вс сен 09, 2007 22:16 ]
Заголовок сообщения: 

Подольский Барух писал(а):
Там есть также цитаты из Бялика, из Шахама и из разговорного языка.

Отнюдь не на основные значения слова. ЭШ совершенно не стремился отразить употребление слов в современном языке.

Автор:  Подольский Барух [ Пн сен 10, 2007 07:31 ]
Заголовок сообщения: 

Однако ЭШ почти всегда старался привести примеры и из современных текстов.

Автор:  jony72 [ Пн сен 10, 2007 07:55 ]
Заголовок сообщения: 

molly2 писал(а):
по-русски тоже можно сказать "ответственный человек" и кто-то скажет что это выражение имеет другое значение. Я думаю что как по-русски, так и на иврите, если не указано за что именно человек ответственный, то ясно что имеется в виду ответственный сам за себя, за свои поступки и слова, что и требовалось.


+100

בן-אדם אחראי

Остальные предложенные варианты - длинные и неупотребительные

Автор:  _epst [ Пн сен 10, 2007 10:16 ]
Заголовок сообщения: 

jony72 писал(а):
molly2 писал(а):
по-русски тоже можно сказать "ответственный человек" и кто-то скажет что это выражение имеет другое значение. Я думаю что как по-русски, так и на иврите, если не указано за что именно человек ответственный, то ясно что имеется в виду ответственный сам за себя, за свои поступки и слова, что и требовалось.


+100

בן-אדם אחראי

Остальные предложенные варианты - длинные и неупотребительные

Человек, ответственный за ужин - не обязательно ответственный человек.

Автор:  vcohen [ Пн сен 10, 2007 10:51 ]
Заголовок сообщения: 

_epst писал(а):
Человек, ответственный за ужин - не обязательно ответственный человек.

У этого слова два значения. Это не должно мешать использовать его в одном из значений и понимать по контексту.

Автор:  jony72 [ Пн сен 10, 2007 12:25 ]
Заголовок сообщения: 

_epst писал(а):
jony72 писал(а):
molly2 писал(а):
по-русски тоже можно сказать "ответственный человек" и кто-то скажет что это выражение имеет другое значение. Я думаю что как по-русски, так и на иврите, если не указано за что именно человек ответственный, то ясно что имеется в виду ответственный сам за себя, за свои поступки и слова, что и требовалось.


+100

בן-אדם אחראי

Остальные предложенные варианты - длинные и неупотребительные

Человек, ответственный за ужин - не обязательно ответственный человек.


Не понял, к чему Вы это?

Автор:  vcohen [ Пн сен 10, 2007 12:35 ]
Заголовок сообщения: 

Подольский Барух писал(а):
Однако ЭШ почти всегда старался привести примеры и из современных текстов.

Ну вот на основное значение слова лалехет он не привел. На основное значение слова лахтох тоже не привел. Могу назвать еще десятки очень употребительных сегодня слов. Так что не похоже, что он старался.

Страница 2 из 4 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/