Иврит и не только https://www.slovar.co.il/forum/ | |
Дувдеван https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=7&t=3316 |
Страница 2 из 3 |
Автор: | rita [ Пн сен 24, 2007 16:47 ] |
Заголовок сообщения: | |
Неприпева писал(а): rita писал(а): Неприпева писал(а): О, Рита! Сюрприз! Где Здесь перевести это как "сюрприз". "Если к букету добавить сюрприз..." А сюрприз у меня прибережён для раздела Афтаа гдола - там, где изготавливаются гигантские букеты... Называется להפתיע בגדול! Ну и замучила я вас своим занудством! |
Автор: | Наталия [ Пн сен 24, 2007 16:55 ] |
Заголовок сообщения: | |
Да нет, это не от занудства просто полноты картины нет )) |
Автор: | rita [ Пн сен 24, 2007 16:56 ] |
Заголовок сообщения: | |
Неприпева писал(а): Да нет, это не от занудства просто полноты картины нет ))
Там полнота картины в сайте размером в 4000 слов (на иврите!). |
Автор: | vcohen [ Пн сен 24, 2007 16:58 ] |
Заголовок сообщения: | |
rita писал(а): А сюрприз у меня прибережён для раздела Афтаа гдола - там, где изготавливаются гигантские букеты... Называется להפתיע בגדול!
Огласите весь список, пожалуйста. (С) |
Автор: | rita [ Пн сен 24, 2007 16:59 ] |
Заголовок сообщения: | |
vcohen писал(а): rita писал(а): А сюрприз у меня прибережён для раздела Афтаа гдола - там, где изготавливаются гигантские букеты... Называется להפתיע בגדול! Огласите весь список, пожалуйста. (С) Ну это с моей стороны будет супернаглость. Проблематичные пункты я вроде провозгласила... |
Автор: | Alexey Yuditsky [ Пн сен 24, 2007 17:03 ] |
Заголовок сообщения: | |
...удивить их ещё и чем-то очень особенным... |
Автор: | vcohen [ Пн сен 24, 2007 17:24 ] |
Заголовок сообщения: | |
rita писал(а): Ну это с моей стороны будет супернаглость. Проблематичные пункты я вроде провозгласила...
А Вы не требуйте от нас всё переводить. Просто покажите остальные заголовки, чтобы не получилось опять, что что-то с чем-то конфликтует. |
Автор: | Шер [ Пн сен 24, 2007 17:50 ] |
Заголовок сообщения: | |
А шоколад там есть? По-русски щас популярны ид.выражения с шоколадом: быть в шоколаде, всё в шоколаде... |
Автор: | rita [ Пн сен 24, 2007 17:54 ] |
Заголовок сообщения: | |
Шер писал(а): А шоколад там есть? По-русски щас популярны ид.выражения с шоколадом: быть в шоколаде, всё в шоколаде...
есть- דבר איתי בשוקולדים Поговори со мной на шоколадном языке... |
Автор: | rita [ Пн сен 24, 2007 17:55 ] |
Заголовок сообщения: | |
vcohen писал(а): rita писал(а): Ну это с моей стороны будет супернаглость. Проблематичные пункты я вроде провозгласила... А Вы не требуйте от нас всё переводить. Просто покажите остальные заголовки, чтобы не получилось опять, что что-то с чем-то конфликтует. Вроде действительно все конфликтующие заголовки оглашены. |
Автор: | jony72 [ Пн сен 24, 2007 19:25 ] |
Заголовок сообщения: | |
rita писал(а): להפתיע בגדול!
А что если перевести это как "сделать сюрприз по большому"? (Смайлик маскируемого ржания). |
Автор: | rita [ Пн сен 24, 2007 19:31 ] |
Заголовок сообщения: | |
jony72 писал(а): rita писал(а): להפתיע בגדול! А что если перевести это как "сделать сюрприз по большому"? (Смайлик маскируемого ржания). |
Автор: | Наталия [ Пн сен 24, 2007 19:32 ] |
Заголовок сообщения: | |
rita писал(а): Шер писал(а): А шоколад там есть? По-русски щас популярны ид.выражения с шоколадом: быть в шоколаде, всё в шоколаде... есть- דבר איתי בשוקולדים Поговори со мной на шоколадном языке... "Шоколад расскажет все..." Джонни, не хулиганьте |
Автор: | jony72 [ Пн сен 24, 2007 19:38 ] |
Заголовок сообщения: | |
Рита, приведенный Вами перевод я бы чуть-чуть доработал, имхо. Сладкий десерт (масло масляное, десерт - Сладкие блюда, фрукты или конфеты, подаваемые в конце обеда (Ефремов)) Если Вы хотите (желаете) к букету присоединить (присоединить к букету) сладкое и волнующее дополнение, мы можем предложить Вам широкий ассортимент таких дополнений. ( 2 "дополнения" в одном предложении) Позвольте тем (можно без "тем") счастливчикам, которые получили (получившим) этот букет в подарок, почувствовать (ощутить), что Вы (это конечно вежливо назвать их с большой буквы, но это же не обращение к конкретному человеку в переписке, имхо) решили удивить их (в исходинике "побаловать") ещё и заключительным аккордом. Удовольствие Вы разделите на двоих! (Удовольствие будет обоюдным) |
Автор: | rita [ Пн сен 24, 2007 19:42 ] |
Заголовок сообщения: | |
jony72 писал(а): Рита, приведенный Вами перевод я бы чуть-чуть доработал, имхо.
Сладкий десерт (масло масляное, десерт - Сладкие блюда, фрукты или конфеты, подаваемые в конце обеда (Ефремов)) Если Вы хотите (желаете) к букету присоединить (присоединить к букету) сладкое и волнующее дополнение, мы можем предложить Вам широкий ассортимент таких дополнений. ( 2 "дополнения" в одном предложении) Позвольте тем (можно без "тем") счастливчикам, которые получили (получившим) этот букет в подарок, почувствовать (ощутить), что Вы (это конечно вежливо назвать их с большой буквы, но это же не обращение к конкретному человеку в переписке, имхо) решили удивить их (в исходинике "побаловать") ещё и заключительным аккордом. Удовольствие Вы разделите на двоих! (Удовольствие будет обоюдным) Принимаю с благодарностью |
Страница 2 из 3 | Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |