Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Как перевести?




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 5 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: угол
 Сообщение Добавлено: Чт окт 18, 2007 10:45 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср сен 19, 2007 11:39
Сообщения: 647
угол (часть комнаты, сдаваемая в наём)
угол (пристанище)
дама полусвета


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: угол
 Сообщение Добавлено: Чт окт 18, 2007 11:08 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 10:24
Сообщения: 841
Откуда: Jerusalem
Io писал(а):
угол (пристанище)
פינה
- из песни:
תודה על כל מה שבראת
תודה על מה שלי נתת
על צחוק של ילד
ושמי התכלת
על אדמה ובית חם
פינה לשבת
אישה אוהבת
שבזכותם אני קיים


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт окт 18, 2007 11:20 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
угол (часть комнаты, сдаваемая в наём)
угол (пристанище)

Оба פינה.

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: угол
 Сообщение Добавлено: Чт окт 18, 2007 12:18 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт окт 16, 2007 15:09
Сообщения: 142
Откуда: с РАЗВЕДКИ
Не бейте, просто захотелось побаловаться и усилить, раз уж такой ужас (пристанище)...
Io писал(а):
угол (пристанище)

חוף מבטחים אצלה מצאתי שוב <...> עכשיו אני יודע שמצאתי אהבה
Это, как раз, ПРИСТАНИЩЕ как в прямом, так и в переносном.

מקלט לנשים מוכות
УБЕЖИЩЕ, ПРИБЕЖИЩЕ, ПРИСТАНИЩЕ

Ещё могут быть: מפלט / חסות в тех или иных контекстах.

Io писал(а):
дама полусвета

Ха! Дык это ж Рахав а-зона (куртизанка-партизанка в сумеречном свете)! Итак:
זונת צמרת / יצאנית צמרת / אשת ליווי צמרת - короче, типа дама для аккомпанемента (КЛИКАТЬ).
В принципе, вместо ЦАМЕРЕТ можно употребить и עילית.
Это для тех, кто не последовал ни за Колумбами, ни за Дюмами, а за сплошной серой массой...


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: для гурманов и рифмоплётов
 Сообщение Добавлено: Чт окт 18, 2007 14:30 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт окт 16, 2007 15:09
Сообщения: 142
Откуда: с РАЗВЕДКИ
Хочу отметить, что понятие Demimond /из фр./ (Half-world) в зн. "дама полусвета" ИМХО известно в более-менее интеллигентных кругах и (даже :wink:) ивритояз. публики.
Можно употребить также:
אישה מפוקפקת и даже גבירה מפוקפקת,
т.е., дама сомнит. поведения.

Подарок для гурманов и рифмоплётов:
גבירת הדימדומים / גבירת הערביים (сумеречная дама / дама букв. полусвета) :twisted:
Эт ничё, что слушатели вас забросают помидорами, зато будете первыми в иврите, как Дюма во франц.

_________________
Разбрасываю камни, потом собираю, затем по новой... и сызнова...


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 5 ] 

Список форумов » Иврит » Как перевести?


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Majestic-12 [Bot] и гости: 17

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB