Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Как перевести?




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 258 ]  На страницу Пред.  1 ... 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16 ... 18  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср янв 13, 2010 15:27 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
BenAdam писал(а):
1) "Тот или иной" (вопрос). Например, "я могу ошибаться в том или ином вопросе".

2) "Как бы мне это ни было важно...". Или: "Сколько (Чего) бы мне это ни стоило...", "Что бы я ни думал по этому поводу...".

אני יכול לטעות בעניין זה או אחר

כמה שלא יהיה הדבר הזה חשוב בשבילי
כמה שזה לא יעלה לי
לא משנה מה אני חושב בנושא


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт янв 14, 2010 22:36 
Не в сети

Зарегистрирован: Пт май 01, 2009 21:11
Сообщения: 96
А как можно грамотно сказать "верить на слово"?


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт янв 14, 2010 23:05 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Моя жена предлагает לסמוך על מישהו (а я ей верю на слово).


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт янв 15, 2010 00:56 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт окт 30, 2008 03:00
Сообщения: 847
לסמוך על המילה של מישהו


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб янв 16, 2010 20:29 
Не в сети

Зарегистрирован: Пт май 01, 2009 21:11
Сообщения: 96
"Стричь всех под одну гребенку"????????? :?


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб янв 16, 2010 21:07 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04
Сообщения: 3265
Откуда: Садовое плоскогорье
BenAdam писал(а):
"Стричь всех под одну гребенку"????????? :?


למוד את כולם באמת מידה אחת

В Торе есть фраза:
מידה אחת לכל היריעות
Шмот 26:2

Не уверен, что это оно, но может быть.

_________________
ואהבת לרעך כמוך


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб янв 16, 2010 22:11 
Не в сети

Зарегистрирован: Пт май 01, 2009 21:11
Сообщения: 96
Вы, наверно, хотели написать למדוד?
И я не совсем понял: при чем здесь "באמת"? :?


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб янв 16, 2010 23:48 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс апр 19, 2009 11:21
Сообщения: 1505
BenAdam писал(а):
И я не совсем понял: при чем здесь "באמת"? :?

אמת מידה - критерий.
Измерять всех одним и тем же критерием (или мерилом).
Что-то типа того.. :D


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб янв 16, 2010 23:57 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Надо добавить, что это не эмет, а амат (от слова ама).


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб янв 16, 2010 23:57 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04
Сообщения: 3265
Откуда: Садовое плоскогорье
BenAdam писал(а):
Вы, наверно, хотели написать למדוד?
И я не совсем понял: при чем здесь "באמת"? :?


למוד את כולם באמת מידה אחת
учи(императив) всех одной мерой.

_________________
ואהבת לרעך כמוך


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб янв 16, 2010 23:59 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Императив? Льмод? А почему не льмад? Или не ламЕд вообще?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс янв 17, 2010 00:08 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04
Сообщения: 3265
Откуда: Садовое плоскогорье
vcohen писал(а):
Императив? Льмод? А почему не льмад? Или не ламЕд вообще?


Так дано в словаре. Под ламедом камац, после мем-холам.

_________________
ואהבת לרעך כמוך


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс янв 17, 2010 00:12 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Ламод? Тогда это не императив. Холам там какой?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс янв 17, 2010 00:16 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04
Сообщения: 3265
Откуда: Садовое плоскогорье
vcohen писал(а):
Ламод? Тогда это не императив. Холам там какой?

Точка над мем. А как иначе это можно перевести?

_________________
ואהבת לרעך כמוך


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс янв 17, 2010 00:20 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
То есть холам хасер. Тогда не знаю. Был бы холам мале - я бы сказал, что это абсолютный инфинитив. Хотя тоже непонятно.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 258 ]  На страницу Пред.  1 ... 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16 ... 18  След.

Список форумов » Иврит » Как перевести?


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 66

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron

Русская поддержка phpBB