Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Как перевести?




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 14 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Йом Ахозакот (исправлено)
 Сообщение Добавлено: Вт апр 19, 2005 23:26 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс мар 06, 2005 17:49
Сообщения: 73
Откуда: Lod
Здравствуйте1
Как перевести выражение "יום החוזקות"?

_________________
Best regards,
Yuriy


Последний раз редактировалось den123 Ср апр 20, 2005 20:49, всего редактировалось 2 раз(а).

Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт апр 19, 2005 23:50 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
А можно еще раз? У Вас ивритское написание разительно отличается от произношения, данного в заголовке. Что из них Вам дано, а что Вы додумали сами?

P.S. Изначальное название топика было Йом Ахазот.


Последний раз редактировалось vcohen Ср апр 20, 2005 20:25, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср апр 20, 2005 07:05 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс мар 06, 2005 17:49
Сообщения: 73
Откуда: Lod
vcohen писал(а):
А можно еще раз? У Вас ивритское написание разительно отличается от произношения, данного в заголовке. Что из них Вам дано, а что Вы додумали сами?

На иврите написано верно, а русский вариант неверный, извиняюсь, только что увидел сам. Речь идет о "company day", но вот с таким названием. Я перевел как "день достоинств" (strength), но как-то звучит уж больно высокопарно...

_________________
Best regards,
Yuriy


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср апр 20, 2005 19:51 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
А то, что "испралено" в заголовке, - это точно? Вам известно, что это именно хозакот? Или это опять предположение? Все-таки: что дано?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср апр 20, 2005 20:11 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс мар 06, 2005 17:49
Сообщения: 73
Откуда: Lod
vcohen писал(а):
А то, что "испралено" в заголовке, - это точно? Вам известно, что это именно хозакот? Или это опять предположение? Все-таки: что дано?


Уважаемый [quote="vcohen"] дано то, что написано на иврите יום החוזקות и не обращайте внимание на русский вариант. Русский вариант всего лишь для заголовка темы. Проблемное слово - חוזקה

_________________
Best regards,
Yuriy


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср апр 20, 2005 20:23 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
den123 писал(а):
Проблемное слово - חוזקה

А это точно известно???

Вы перевели это слово как strength, т.е. абстрактным существительным. Если это верно, то тогда -ут - суффикс абстрактного существительного. Или все-таки Вы настаиваете, что здесь -от, т.е. окончание мн.числа?

Короче, что дано, а что додумано?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср апр 20, 2005 20:43 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс мар 06, 2005 17:49
Сообщения: 73
Откуда: Lod
vcohen писал(а):
den123 писал(а):
Проблемное слово - חוזקה

А это точно известно???

Вы перевели это слово как strength, т.е. абстрактным существительным. Если это верно, то тогда -ут - суффикс абстрактного существительного. Или все-таки Вы настаиваете, что здесь -от, т.е. окончание мн.числа?

Короче, что дано, а что додумано?


Вы уже в который раз употребляете выражение "додумано" - Я НИЧЕГО НЕ ДОДУМЫВАЛ. С чего вы взяли что я что-то додумываю? Я написал выражение каким оно мне попалось. חוזקות - это мн.число.

_________________
Best regards,
Yuriy


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср апр 20, 2005 20:52 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
den123 писал(а):
Вы уже в который раз употребляете выражение "додумано" - Я НИЧЕГО НЕ ДОДУМЫВАЛ. С чего вы взяли что я что-то додумываю?

Возможно, я некорректно выразился. Вы выдвигаете гипотезы и излагаете их вместе с тем, что Вам точно известно. А мне теперь не отличить, что известно, а что гипотеза.

den123 писал(а):
Я написал выражение каким оно мне попалось. חוזקות - это мн.число.

Оно Вам попалось в письменном виде без огласовок? Тогда откуда известно, что это -от, а не -ут?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср апр 20, 2005 20:56 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс мар 06, 2005 17:49
Сообщения: 73
Откуда: Lod
Спасибо за участие - я нашел перевод слова חוזקה
сила; достоинство, сильная сторона

Наверное в данном контексте лучше всего подходит "сильная сторона", но по-русски это (День Сильных Сторон) звучит как-то не очень, и лучше наверное воспользоваться словом "достоинство" и тогда получится "День Достоинств"

А вообще это все из серии "игрушек" института Гэлапа (Gellup). Если хотите, то могу рассказать подробнее, но врядли это стоит сделать на страницах данного форума - сохраним этот форум для языка иврит

Еще раз спасибо.

_________________
Best regards,
Yuriy


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср апр 20, 2005 21:02 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Хорошо, что Вы нашли ответ сами. На всякий случай: такое употребление этого слова весьма специфично, словарь А.Эвен-Шошана даже не приводит для него формы мн.числа. По грамматике эта форма должна быть хозкот (не хозакот).


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср апр 20, 2005 21:02 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс мар 06, 2005 17:49
Сообщения: 73
Откуда: Lod
vcohen писал(а):
Оно Вам попалось в письменном виде без огласовок? Тогда откуда известно, что это -от, а не -ут?


Сегодня я это слово (именно -от) слушал весь день, и как раз от "носителей языка". Нет, все верно - это мн. число

Интуитивно перевод был ясен сразу, но хотелось подобрать подхлдящее русское слово. Возможно, что корень проблемы в том, что оригиналом является англ. слово strength, а ивритский вариант חוזקה это уже перевод с англ. - это 100%-ная информация (нашел в книге, которую нам сегодня дали)

_________________
Best regards,
Yuriy


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср апр 20, 2005 21:08 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс мар 06, 2005 17:49
Сообщения: 73
Откуда: Lod
vcohen писал(а):
Хорошо, что Вы нашли ответ сами. На всякий случай: такое употребление этого слова весьма специфично, словарь А.Эвен-Шошана даже не приводит для него формы мн.числа. По грамматике эта форма должна быть хозкот (не хозакот).


Верно, именно как "хозкот" оно и звучало сегодня. Но вчера я этого не знал :(

Словарь А.Эвен-Шошана часто упоминается в этом форуме. Существует ли его электронная версия?

_________________
Best regards,
Yuriy


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср апр 20, 2005 21:13 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
den123 писал(а):
Верно, именно как "хозкот" оно и звучало сегодня. Но вчера я этого не знал :(

Если бы Вы это сегодня сообщили, то я бы назвал слово хозка. :D

den123 писал(а):
Словарь А.Эвен-Шошана часто упоминается в этом форуме. Существует ли его электронная версия?

Насколько я знаю, нет.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср апр 20, 2005 21:22 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс мар 06, 2005 17:49
Сообщения: 73
Откуда: Lod
vcohen писал(а):
den123 писал(а):
Верно, именно как "хозкот" оно и звучало сегодня. Но вчера я этого не знал :(

Если бы Вы это сегодня сообщили, то я бы назвал слово хозка. :D

den123 писал(а):
Словарь А.Эвен-Шошана часто упоминается в этом форуме. Существует ли его электронная версия?

Насколько я знаю, нет.

Спасибо :P

_________________
Best regards,
Yuriy


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 14 ] 

Список форумов » Иврит » Как перевести?


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 84

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB