Автор |
Сообщение |
Misvin
|
Заголовок сообщения: событие ...? Добавлено: Пн авг 17, 2009 18:33 |
|
Зарегистрирован: Чт окт 30, 2008 03:00 Сообщения: 847
|
מה זה "אירוע מכונן"?
יו"ר שדולת הנשים בישראל הגדירה את הכרעת הדין כ"אירוע מכונן" ואמרה כי המדינה יכולה להתגאות במערכת החוק.
|
|
|
|
|
ilya
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн авг 17, 2009 21:47 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
учрежденное мероприятие?
или как "свершившийся факт"
_________________ ואהבת לרעך כמוך
|
|
|
|
|
Наталия
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн авг 17, 2009 21:51 |
|
Зарегистрирован: Пн фев 05, 2007 00:02 Сообщения: 1406 Откуда: Ашдод
|
из бабилона:
מכונן
(ת') מייסד, ממסד, מקים, בונה, יוזם, יוסד, מבסס
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн авг 17, 2009 22:19 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Наталия писал(а): из бабилона:
מכונן (ת') מייסד, ממסד, מקים, בונה, יוזם, יוסד, מבסס
Только это для слова мехонен, а в тексте скорее всего мехонан (пассив от него).
|
|
|
|
|
Misvin
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн авг 17, 2009 22:55 |
|
Зарегистрирован: Чт окт 30, 2008 03:00 Сообщения: 847
|
אירוע מכונן - אירוע שמנקודת מבט נייטרלית הינו אירוע מרכזי מאד ובעל השפעה לשנים רבות
Life-altering event
אירוע מכונן הוא אירוע שיש לו משמעות בעת התרחשותו - אבל הוא בעל השלכות מעבר לזמנו.
למשל - הצהרת זכויות האדם והאזרח שפורסמה בצרפת באוגוסט 1789 היא אירוע מכונן - בעל משמעות בעת פירסומה בצרפת אבל גם בימינו.
ארועים מכוננים קיימים גם בהיסטוריה הלאומית: מעמד הר סיני כמו גם הכרזת המדינה.
Итак, как это выражение перевести на русский язык?
После того, как переведем, я думаю его можно будет добавить в ИРИС - Гугл прямо "пестрит" этим выражением
|
|
|
|
|
Alexey Yuditsky
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт авг 18, 2009 00:27 |
|
Зарегистрирован: Чт авг 24, 2006 01:05 Сообщения: 988
|
Мехонен. Вроде "кардинальный".
|
|
|
|
|
Misvin
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт авг 18, 2009 09:02 |
|
Зарегистрирован: Чт окт 30, 2008 03:00 Сообщения: 847
|
Alexey Yuditsky писал(а): Мехонен. Вроде "кардинальный".
Спасибо. Мне в русском языке знакомо "событие, изменившее кардинальным образом...", но "кардинальное событие" как-то не попадалось (в Гугле всего 326) или так тоже говорят?
Я по радио вчера слышал мэхо(у)нан, а не мехонэн
|
|
|
|
|
Наталия
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт авг 18, 2009 09:15 |
|
Зарегистрирован: Пн фев 05, 2007 00:02 Сообщения: 1406 Откуда: Ашдод
|
Misvin писал(а): Спасибо. Мне в русском языке знакомо "событие, изменившее кардинальным образом...", но "кардинальное событие" как-то не попадалось (в Гугле всего 326) или так тоже говорят?
так вам же значение слова дали, а уж что вы с ним сделаете нарусском, иврита мало касается. Misvin писал(а): Я по радио вчера слышал мэхо(у)нан, а не мехонэн
возможно, это было מחונן
как כיתת מחוננים
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт авг 18, 2009 09:50 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
В русском последних лет появилось "знаковое" событие. Тридцать лет назад такого не было. Так и "кардинальное" событие или явление.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
Шер
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт авг 18, 2009 10:11 |
|
Зарегистрирован: Пт июн 09, 2006 22:46 Сообщения: 1677 Откуда: Israel
|
судьбоносное событие?
+переломное
|
|
|
|
|
ilya
|
Заголовок сообщения: Re: событие ...? Добавлено: Сб янв 18, 2020 20:05 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
может "знаковое" событие или переломное. Событие исторического значения.
_________________ ואהבת לרעך כמוך
|
|
|
|
|
|