Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Как перевести?




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 6 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: שומה סופית
 Сообщение Добавлено: Чт окт 06, 2011 08:06 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
Контекст:
לחברה הוצאו שומות סופיות עד וכולל שנת המס 2003
Спасибо

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: שומה סופית
 Сообщение Добавлено: Чт окт 06, 2011 12:27 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37
Сообщения: 1097
Reconciliation.
Сводный отчёт, консолидированный отчёт.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: שומה סופית
 Сообщение Добавлено: Чт окт 06, 2011 19:50 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
Спасибо

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: שומה סופית
 Сообщение Добавлено: Чт окт 06, 2011 20:15 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
Кстати, שומות - это не что-то связанное с Налоговым управлением? Может Вы знаете, что это за консолидированный отчет, а то как-то не вяжется мне... Консолидированный отчет есть на движение денежных средств, конс. отчет о прибылях и убытках. Может, знаете?

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: שומה סופית
 Сообщение Добавлено: Чт окт 06, 2011 22:32 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37
Сообщения: 1097
Taк это смотря какая шума:
http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A9%D7% ... 7%9E%D7%A1


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: שומה סופית
 Сообщение Добавлено: Пн окт 24, 2011 09:51 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс апр 19, 2009 11:21
Сообщения: 1505
jony72 писал(а):
Контекст:
לחברה הוצאו שומות סופיות עד וכולל שנת המס 2003
Спасибо

Стандартная фраза из финансовых отчетов (דוחות כספיים).
Здесь שומה для налоговой инспекции (מס הכנסה). В словаре Ирис: оценка (дохода); обложение (налогом, пошлиной).
Смысл такой: в מס הכנסה проверели и утвердили поданные отчётности (דוחות למס הכנסה) за 2003 и предыдущие года, и они считаются окончательными, т.е. מס הכנסה к ним уже не вернётся и перепроверять не будет.
К сожалению русской терминологией в этом вопросе не владею.
По английски שומות סופיות- final income tax assessments.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 6 ] 

Список форумов » Иврит » Как перевести?


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 43

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron

Русская поддержка phpBB