Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Как перевести?




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 17 ]  На страницу 1, 2  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: בית-עוני
 Сообщение Добавлено: Вт ноя 08, 2011 12:26 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 25, 2005 09:31
Сообщения: 250
Откуда: Ришон Лецион
Что может означать это словосочетание?

Контекст:
.אנחנו ידענו באיזה רחוב, בתוך מכבסה בעליית-גג מהבילה של בית-עוני מחלקים קצת חלב

...כשהלכתי כעבור שבוע לבית-העוני, למכבסה המהבילה בעליית-הגג, להשיג קצת חלב

_________________
Your brain works faster than you think.


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: בית-עוני
 Сообщение Добавлено: Вт ноя 08, 2011 12:49 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Висит объявление: требуются лоцманы, боцманы и штурманы. Приходит еврей: "Я Кацман, я пришел сказать, чтобы вы на меня не рассчитывали".

Поскольку я настоящий Кацман, то я пришел сказать, что этот вопрос в ЖЖ видел еще вчера и ничего умного сказать не могу. :D


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: בית-עוני
 Сообщение Добавлено: Вт ноя 08, 2011 12:55 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37
Сообщения: 1097
А вот исчо:

Мужик приходит на склад в КБ. На складе один только охранник.
М: Мне нужен ватман, кульман и рейсфедер.
О: Ватман уволился, Кульман в отпуске, а Рейсфедер уехал в Израиль.
М: Вы не поняли, я дизайнер...
О: Да уж понятно, что не Иванов...


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: בית-עוני
 Сообщение Добавлено: Вт ноя 08, 2011 12:57 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Вы ошиблись топиком. Я этот анекдот привел только потому, что моя фамилия Кацман. Неужели Ваша - Рейсфедер?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: בית-עוני
 Сообщение Добавлено: Вт ноя 08, 2011 13:55 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37
Сообщения: 1097
Таки нет. Но ведь и не Иванов! :lol:


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: בית-עוני
 Сообщение Добавлено: Вт ноя 08, 2011 14:31 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 25, 2005 09:31
Сообщения: 250
Откуда: Ришон Лецион
:D
Хорошо. Предположим (только предположим!), что это благотворительная столовая для бедных. Правда, смущает наличие прачечной на чердаке.
Как бы вы назвали это по-русски? Я имею в виду покороче, одним словом.

_________________
Your brain works faster than you think.


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: בית-עוני
 Сообщение Добавлено: Вт ноя 08, 2011 16:36 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
По смыслу это какое-то благотворительное заведение. Возможно, оно может включать в себя столовую, прачечную и что угодно еще, а может и не включать. Вопрос, есть ли в русском языке название для этого.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: בית-עוני
 Сообщение Добавлено: Вт ноя 08, 2011 16:42 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт авг 24, 2006 01:05
Сообщения: 988
богадельня ?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: בית-עוני
 Сообщение Добавлено: Вт ноя 08, 2011 16:57 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Alexey Yuditsky писал(а):
богадельня ?

Разве это не приют, т.е. место, где живут бездомные?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: בית-עוני
 Сообщение Добавлено: Вт ноя 08, 2011 18:50 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37
Сообщения: 1097
Кстати, интересно: я попытался с помощью вики найти русский аналог ивритскому бейт-тамхую - почти на всех язык оно выдало что-то более-менее адекватное, и только по-русски получилось вот такое.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: בית-עוני
 Сообщение Добавлено: Вт ноя 08, 2011 19:12 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Значит, в России такой реалии нет.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: בית-עוני
 Сообщение Добавлено: Ср ноя 09, 2011 00:02 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 25, 2005 09:31
Сообщения: 250
Откуда: Ришон Лецион
На другом форуме мне дали вот эту ссылку: Вифания (Бейтания)

Похоже, что "бейт-они" происходит от арамейского названия Бейтания (בית עניא).

Осталось выяснить, было ли в предвоенной Варшаве (там происходит действие рассказа) богоугодное заведение с таким названием, и чем конкретно оно занималось: богадельня, приют, больница или еще что-нибудь.
Тогда и перевод придумаем. :)

_________________
Your brain works faster than you think.


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: בית-עוני
 Сообщение Добавлено: Пн ноя 14, 2011 10:51 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 25, 2005 09:31
Сообщения: 250
Откуда: Ришон Лецион
Друзья! С вашей помощью перевод закончен (я остановилась на "приюте для бедняков") и отправлен на конкурс.
Можно читать:
http://konkurs.itrex.ru/2011/work/412

_________________
Your brain works faster than you think.


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: בית-עוני
 Сообщение Добавлено: Ср ноя 16, 2011 09:42 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04
Сообщения: 3265
Откуда: Садовое плоскогорье
Lucy писал(а):
Друзья! С вашей помощью перевод закончен (я остановилась на "приюте для бедняков") и отправлен на конкурс.
Можно читать:
http://konkurs.itrex.ru/2011/work/412


А как Вы выбрали какое произведение переводить? Я там зарегистрировался, но теперь не знаю что переводить. В других конкурсах дают определённый текст и все его переводят, а тут не понятно.

_________________
ואהבת לרעך כמוך


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: בית-עוני
 Сообщение Добавлено: Пн ноя 21, 2011 12:21 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 25, 2005 09:31
Сообщения: 250
Откуда: Ришон Лецион
ilya писал(а):
А как Вы выбрали какое произведение переводить? Я там зарегистрировался, но теперь не знаю что переводить. В других конкурсах дают определённый текст и все его переводят, а тут не понятно.
Да, это единственный конкурс переводов, где участники сами выбирают оригинал. Я перевожу книги (для собственного удовольствия) уже лет 8, так что выбор нужно было делать между готовыми переводами. Но рассказ Шуламит Харэвен мне попался, когда конкурс уже шел и отрывки из романа ее дочери Гайл были отправлены.
Если Вы читаете на иврите (я имею в виду – читаете книги), у Вас, наверное, есть любимые вещи. Возьмите отрывок и переведите. К сожалению, в сети не так уж много текстов, но в некоторых интернет-магазинах дают на пробу первую главу. Оригинал рассказа "Махагони" пришлось набрать вручную.

_________________
Your brain works faster than you think.


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 17 ]  На страницу 1, 2  След.

Список форумов » Иврит » Как перевести?


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 185

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB