Автор |
Сообщение |
alber
|
Заголовок сообщения: Проверьте пожалуйте мой ивритский текст (артикли, смысл) Добавлено: Пн ноя 21, 2011 06:36 |
|
Зарегистрирован: Пн дек 05, 2005 16:47 Сообщения: 223
|
Буду рад объективной критике и советам по тексту:
1.
לשערי צדק יש מניין של בוקר ושל ערב 365 ימים בשנה. אנו מציעים לכם קבלת שבת היפה, שירותי תפילה בבוקר ובערב בימי חול וחגים, כמו גם שירותי משפחה ומגוון מלא של הזדמנויות מחזור החיים. בכל מזג האוויר ובלי כשר מה אתה עשה בחיים, שערי צדק לשרותך וימשיך להיות בשבילך לתמיד.
|
|
|
|
|
molly2
|
Заголовок сообщения: Re: Проверьте пожалуйте мой ивритский текст (артикли, смысл) Добавлено: Пн ноя 21, 2011 10:55 |
|
Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 10:24 Сообщения: 841 Откуда: Jerusalem
|
alber писал(а): Буду рад объективной критике и советам по тексту:1. לשערי צדק יש מניין של בוקר ושל ערב 365 ימים בשנה. אנו מציעים לכם קבלת שבת היפה, שירותי תפילה בבוקר ובערב בימי חול וחגים, כמו גם שירותי משפחה ומגוון מלא של הזדמנויות מחזור החיים. בכל מזג האוויר ובלי כשר מה אתה עשה בחיים, שערי צדק לשרותך וימשיך להיות בשבילך לתמיד. 1 מה זה - שערי צדק? זה בה"כ? 2 בלי כשר - בלי שום קשר 3 מה אתה ע ושה 4 וימשיך לפעול למענך
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Проверьте пожалуйте мой ивритский текст (артикли, смысл) Добавлено: Пн ноя 21, 2011 11:27 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
קבלת שבת היפה -> קבלת שבת יפה בימי חול וחגים -> בימי חול ובחגים כמו גם -> כמו כן גם בכל מזג האוויר -> בכל מזג אוויר
|
|
|
|
|
iwr
|
Заголовок сообщения: Re: Проверьте пожалуйте мой ивритский текст (артикли, смысл) Добавлено: Пн ноя 21, 2011 12:15 |
|
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37 Сообщения: 1097
|
Орфографические ошибки вам уже исправили, так что остаётся только упомянуть кривой синтаксис и сомнительные кальки с английского.
|
|
|
|
|
alber
|
Заголовок сообщения: Re: Проверьте пожалуйте мой ивритский текст (артикли, смысл) Добавлено: Пн ноя 21, 2011 18:51 |
|
Зарегистрирован: Пн дек 05, 2005 16:47 Сообщения: 223
|
Большое спасибо. Шаарей цедек - название синагоги.
|
|
|
|
|
alber
|
Заголовок сообщения: Re: Проверьте пожалуйте мой ивритский текст (артикли, смысл) Добавлено: Пн ноя 21, 2011 18:52 |
|
Зарегистрирован: Пн дек 05, 2005 16:47 Сообщения: 223
|
2. בואו תיהנו בכיתה, תשתתפו בתוכנית המשפחה וכמו כן בשירותים שלנו השונים. אנחנו נשמח למלא את ימים נוראים במשמעות הנדרשת. הנני מזמין אתכם לטעום את השלווה והנוחות שממתינים לכם כאן, במשפחת שערי צדק.
|
|
|
|
|
iwr
|
Заголовок сообщения: Re: Проверьте пожалуйте мой ивритский текст (артикли, смысл) Добавлено: Пн ноя 21, 2011 21:15 |
|
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37 Сообщения: 1097
|
В целом, ваш уровень иврита существенно ниже, чем требуется для перевода данного конкретного текста, поэтому вряд ли имеет смысл вносить отдельные поправки. Если это ваша работа, то имеет смысл прежде всего серьёзно позаниматься ивритом. Если же вы это делаете в учебных целях, то лучше взять текст попроще.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Проверьте пожалуйте мой ивритский текст (артикли, смысл) Добавлено: Пн ноя 21, 2011 22:43 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Да, во втором отрывке гораздо больше грубых ошибок, чем в первом.
|
|
|
|
|
|