Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

ממצא חריף
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=7&t=9887
Страница 1 из 1

Автор:  Luna [ Пн авг 13, 2012 15:26 ]
Заголовок сообщения:  ממצא חריף

Уважаемые знатоки!
Помогите, пжл, перевести слово хариф в медицинском контексте:
У пациента все хорошо:

אין עדות לממצא חריף

Заранее благодарю

Автор:  vcohen [ Пн авг 13, 2012 15:49 ]
Заголовок сообщения:  Re: ממצא חריף

А может, חריג? Там почерк разборчивый?

Автор:  Luna [ Пн авг 13, 2012 16:03 ]
Заголовок сообщения:  Re: ממצא חריף

текст печатный.

Автор:  vcohen [ Пн авг 13, 2012 17:30 ]
Заголовок сообщения:  Re: ממצא חריף

Ну, в таком случае значительный, требующий особого внимания. Это как я понял бы как обыватель.

Автор:  Kassandra [ Чт авг 16, 2012 20:43 ]
Заголовок сообщения:  Re: ממצא חריף

Так и будет: острый. Медики активно играют с этим словом:
- обострение
- острый период
- подострый период
- острое состояние и т.д.
В Вашем тексте формулировка обтекаемая: признаков обострения не обнаружено. То есть юридически не подкопаешься: у пациента все хорошо, запишеь так - а он завтра, ни про кого не будь сказано, в реанимацию попадет. Значит, аккуратненько: не обнаружено.
Будьте все здоровы!

Автор:  Luna [ Пт авг 17, 2012 08:39 ]
Заголовок сообщения:  Re: ממצא חריף

Спасибо, Вам, огромное!

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/