Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Как перевести?




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 16 ]  На страницу 1, 2  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: помещения
 Сообщение Добавлено: Вт окт 23, 2012 16:43 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср дек 07, 2011 12:38
Сообщения: 233
Уважаемые знатоки иврита!
Подскажите, пжл, как правильно и наиболее нейтрально переводится на иврит слово "помещения"
в контексте "нежилые помещения", "помещения для коммерческих целей"?
Например, магазин со всеми подсобками, при этом все это обозначается одним словом "помещения".
Заранее благодарю.


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: помещения
 Сообщение Добавлено: Вт окт 23, 2012 23:35 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37
Сообщения: 1097
Видимо, мивне - מבנה.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: помещения
 Сообщение Добавлено: Ср окт 24, 2012 08:39 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср дек 07, 2011 12:38
Сообщения: 233
разве מבנה это не здание, постройка?


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: помещения
 Сообщение Добавлено: Ср окт 24, 2012 15:44 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04
Сообщения: 3265
Откуда: Садовое плоскогорье
Помещение — часть пространства здания или другого объекта недвижимого имущества, выделенная для самостоятельного использования

мне на ум приходит мерхав, по аналогии с мерхав муган. Но я еще подумаю.

_________________
ואהבת לרעך כמוך


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: помещения
 Сообщение Добавлено: Ср окт 24, 2012 15:45 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср дек 07, 2011 12:38
Сообщения: 233
Спасибо!
а мирхав не несет в себе контекста "пространство"?


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: помещения
 Сообщение Добавлено: Ср окт 24, 2012 15:55 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04
Сообщения: 3265
Откуда: Садовое плоскогорье
Конечно несет, но нас же интересует в строительном смысле.

_________________
ואהבת לרעך כמוך


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: помещения
 Сообщение Добавлено: Ср окт 24, 2012 16:39 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Luna писал(а):
а мирхав не несет

мерхав

Кстати, в том же смысле может быть не мерхав, а шетах.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: помещения
 Сообщение Добавлено: Ср окт 24, 2012 16:41 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср дек 07, 2011 12:38
Сообщения: 233
Спасибо огромное!


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: помещения
 Сообщение Добавлено: Ср окт 24, 2012 19:00 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37
Сообщения: 1097
Шетах - да, хорошо.
שטחי מסחר, שטחי מגורים


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: помещения
 Сообщение Добавлено: Ср окт 24, 2012 19:34 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср дек 07, 2011 12:38
Сообщения: 233
Спасибо!


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: помещения
 Сообщение Добавлено: Ср окт 24, 2012 20:59 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
iwr писал(а):
שטחי מסחר, שטחי מגורים

שטחים להשכרה


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: помещения
 Сообщение Добавлено: Ср окт 24, 2012 21:01 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср дек 07, 2011 12:38
Сообщения: 233
а одним словом מושכר
в единственном числе
это можно заменить?


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: помещения
 Сообщение Добавлено: Ср окт 24, 2012 21:02 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Что именно заменить и в какой фразе?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: помещения
 Сообщение Добавлено: Чт окт 25, 2012 08:52 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср дек 07, 2011 12:38
Сообщения: 233
נכסים מושכרים
когда речь идет о помещениях, сдаваемых в оренду.


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: помещения
 Сообщение Добавлено: Чт окт 25, 2012 11:05 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Мускар - это то, что уже кто-то арендует. Ле-hаскара - это выставленный на съем на стадии поиска арендатора.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 16 ]  На страницу 1, 2  След.

Список форумов » Иврит » Как перевести?


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 27

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB