Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Как перевести?




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 10 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: לחרטט
 Сообщение Добавлено: Пт окт 26, 2012 11:55 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс апр 25, 2010 23:38
Сообщения: 548
Откуда: Натания
Не совсем понял из гугла значение...
Выдумывать?
Привирать?
"Непереводимая игра слов с использованием местных идиоматических выражений..."?

Заранее спасибо!


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: לחרטט
 Сообщение Добавлено: Пт окт 26, 2012 14:02 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14965
Откуда: Израиль
По-моему, это говорить ерунду, как лекашкеш, но от слова харта-барта.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: לחרטט
 Сообщение Добавлено: Пт окт 26, 2012 14:17 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс апр 25, 2010 23:38
Сообщения: 548
Откуда: Натания
О! Как раз подходит к моему контексту, спасибо!

С хартой теперь понятно (מקור : בערבית: ח'רט = שקר, התרברבות)

А что такое барта?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: לחרטט
 Сообщение Добавлено: Пт окт 26, 2012 14:36 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14965
Откуда: Израиль
Употребляется просто как рифма к харта (как ширли-мырли, кулды-булды, Карабас-Барабас и т.д.). По происхождению - не знаю.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: לחרטט
 Сообщение Добавлено: Пт окт 26, 2012 15:33 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37
Сообщения: 1097
Можно и без барты.
Слово грубоватое, примерно соответствует выражению "пороть х**ню", некоторые могут обидеться.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: לחרטט
 Сообщение Добавлено: Пт окт 26, 2012 15:39 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс апр 25, 2010 23:38
Сообщения: 548
Откуда: Натания
А как тогда перевести חורטט :?:


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: לחרטט
 Сообщение Добавлено: Пт окт 26, 2012 19:23 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14965
Откуда: Израиль
Полагаю, что это пассив от того же глагола. Хуртат ше-... = было сказано, что...

Угадал?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: לחרטט
 Сообщение Добавлено: Пт окт 26, 2012 19:52 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс апр 25, 2010 23:38
Сообщения: 548
Откуда: Натания
Ну это уже так, просто вопрос "по ходу"....
Я пока искал про לחרטט наткнулся на сайт alfabet.co.il

Цитата оттуда:
עלי באבא
בחור (כי בחורות פשוט לא עושות את זה) שאוהב להמציא סיפורים בשקל שיוציאו אותו גבר, כשברור לכל מי ששומע את הסיפורים של עלי באבא שהם הרגע חורטטו.
הסיפורים מתחילים כאילו הכל כרגיל, עד שקורה אירוע מיוחד שמשנה את הכל.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: לחרטט
 Сообщение Добавлено: Пт окт 26, 2012 20:14 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14965
Откуда: Израиль
Ну да, сипурим ше-хуртету, всё правильно. Враки, которыми пудрили мозги.

___
Выражаю благодарность своей жене за содействие в художественном переводе на русский язык.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: לחרטט
 Сообщение Добавлено: Пт окт 26, 2012 20:17 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14965
Откуда: Израиль
Точнее так: рассказы, которые были измышлены.

___
Это с учетом контекста. Предыдущий вариант был на общий случай.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 10 ] 

Список форумов » Иврит » Как перевести?


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB