|
Иврит и не только
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ФОРУМ |
|
|
|
Страница 1 из 1
|
[ Сообщений: 2 ] |
|
Автор |
Сообщение |
Agent Nemo
|
Заголовок сообщения: мишекмо у-маале Добавлено: Пн апр 10, 2006 15:45 |
|
Зарегистрирован: Сб июн 25, 2005 16:16 Сообщения: 232
|
перевод я узнал - "обладающий высокими моральными качествами",
но как это переводится дословно и вообще, откуда и как произошлло это выражение? "от его плеча и выше"? какой в этом смысл?
_________________ heyoooooop
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн апр 10, 2006 16:17 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Во-первых, это читается ми-шихмо у-мАала. То, что Вы написали (мишекмо у-маале), переводится "от что как и подъем", т.е. начисто лишено смысла.
Насчет происхождения этого оборота (от плеча и выше) я могу ошибаться, но возможно, что имеется в виду, что человек на голову выше толпы, т.е. его часть от плеча и выше торчит из толпы вверх.
|
|
|
|
|
|
|
Страница 1 из 1
|
[ Сообщений: 2 ] |
|
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 80 |
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
|
|
|