Иврит и не только https://www.slovar.co.il/forum/ | |
Парат-моше-рабейну. https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=8&t=2170 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | Хатульман [ Чт янв 11, 2007 05:04 ] |
Заголовок сообщения: | Парат-моше-рабейну. |
Расскажите, пожалуйста, о происхождении этого слова. Как Б-жья коровка связана с Моше рабейну? |
Автор: | Подольский Барух [ Чт янв 11, 2007 08:44 ] |
Заголовок сообщения: | |
А как маленький жучок связан с Богом, почему его называют по-русски божья коровка? Я полагаю, что ивритское название - это аналогия русскому, с заменой Бога на его избранника. |
Автор: | _epst [ Вс янв 28, 2007 13:34 ] |
Заголовок сообщения: | |
А коровка при чем? Кстати, по-итальянски они просто "свинки", ни тебе богов, ни их избранников. |
Автор: | vcohen [ Вс янв 28, 2007 15:42 ] |
Заголовок сообщения: | |
_epst писал(а): А коровка при чем?
Наверно, пятнышки как у коровки. |
Автор: | _epst [ Вс янв 28, 2007 16:13 ] |
Заголовок сообщения: | |
Вероятно. Идея хорошая. |
Автор: | Хатульман [ Сб июн 02, 2007 22:25 ] |
Заголовок сообщения: | |
А вот как Божья коровка звучит на других языках: На английском Ladybird, Ladybug или Lady Beetle - «Lady» подразумевает Деву Марию По итальянски "Il ladybug" По португальски "O ladybug" По немецки Gotteskälblein, Herrgottskühlein, Gotteskühlein и Marienkaefer - (жук Святой Девы Марии) В Аргентине "Vaquita de San Antonio" (коровка Святого Антония) По фински jumalanlehmä По французски - bete a bon Dieu (животное доброго Бога) |
Автор: | Подольский Барух [ Вс июн 03, 2007 07:54 ] |
Заголовок сообщения: | |
"По итальянски "Il ladybug" По португальски "O ladybug" " Это не итальянское или португальское слово, это просто английское название с итальянским и португальским артиклем. |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |