Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

Парат-моше-рабейну.
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=8&t=2170
Страница 1 из 1

Автор:  Хатульман [ Чт янв 11, 2007 05:04 ]
Заголовок сообщения:  Парат-моше-рабейну.

Расскажите, пожалуйста, о происхождении этого слова. Как Б-жья коровка связана с Моше рабейну?

Автор:  Подольский Барух [ Чт янв 11, 2007 08:44 ]
Заголовок сообщения: 

А как маленький жучок связан с Богом, почему его называют по-русски божья коровка?
Я полагаю, что ивритское название - это аналогия русскому, с заменой Бога на его избранника.

Автор:  _epst [ Вс янв 28, 2007 13:34 ]
Заголовок сообщения: 

А коровка при чем?
Кстати, по-итальянски они просто "свинки", ни тебе богов, ни их избранников.

Автор:  vcohen [ Вс янв 28, 2007 15:42 ]
Заголовок сообщения: 

_epst писал(а):
А коровка при чем?

Наверно, пятнышки как у коровки. :D

Автор:  _epst [ Вс янв 28, 2007 16:13 ]
Заголовок сообщения: 

Вероятно. Идея хорошая.

Автор:  Хатульман [ Сб июн 02, 2007 22:25 ]
Заголовок сообщения: 

А вот как Божья коровка звучит на других языках:
На английском Ladybird, Ladybug или Lady Beetle - «Lady» подразумевает Деву Марию
По итальянски "Il ladybug"
По португальски "O ladybug"
По немецки Gotteskälblein, Herrgottskühlein, Gotteskühlein и
Marienkaefer - (жук Святой Девы Марии)
В Аргентине "Vaquita de San Antonio" (коровка Святого Антония)
По фински jumalanlehmä
По французски - bete a bon Dieu (животное доброго Бога)

Автор:  Подольский Барух [ Вс июн 03, 2007 07:54 ]
Заголовок сообщения: 

"По итальянски "Il ladybug"
По португальски "O ladybug" "
Это не итальянское или португальское слово, это просто английское название с итальянским и португальским артиклем.

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/