Вот что пишет Фасмер по поводу слова "Парус":
Near etymology: др.-русск. парусъ (Пов. врем. лет под 907 г.). Обычно считают заимств. из греч. f©roj, атт. fЈroj -- то же; см. Мi. ЕW 232; Миккола, Berµhr. 149; Корш, ИОРЯС 8, 4, 15; Соболевский, Лекции 44; Фасмер, Гр.-сл. эт. 145; Преобр. II, 19. Этому противоречит то обстоятельство, что греч. слово в древности было поэтическим и позднее не встречается в греч.; см. Лиден, Stud. 24; Миккола, РФВ 48, 277. Последний пытается установить родство с руґхо, что затруднительно фонетически; см. Белич, ИОРЯС 8, 2, 388. Ср. сохранение окончания в словах уґксус, паґрдус, вопреки Буассену (RЕS 20, 153 и сл.). Этимология от лив. ріrаz "парус" (из *purjas), которое заимств. из лтш. bur§as (Буассен, там же), неприемлема в фонетическом отношении.
Что такое f©roj, атт. fЈroj, я не понял. Не знаю, что эти значки значат, а печатного Фасмера у меня нет, пользуюсь онлайновым. В Лиддл-Скотте искал этот "фирой", но ничего подобного не нашел. В любом случае, Фасмер пишет, что ничего с этим словом не понятно. Может ли это быть связано с еврейском глаголом פרש и, соответственно, с מפרש? Откуда могло взяться в древнерусском еврейское слово? Поняйтия не имею. Может, от хазар... Может, у арабов что-то подобное есть (хотя я спрашивал, мне сказали, что парус по-арабски shira', pl. ashri'a (близко к ивритскому שרע?)
_________________ Шломо Крол
|