Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

ЭЦАДА
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=8&t=2935
Страница 1 из 3

Автор:  Usherenko [ Пт июн 22, 2007 10:43 ]
Заголовок сообщения:  ЭЦАДА

Стал переводить фрагмент אִישׁ אֲשֶׁר מָצָא כְלִי-זָהָב אֶצְעָדָה וְצָמִיד
и обнаружил, что помимо устаревшего значения "браслет" (ножной, очевидно), это слово (эцада) можно перевести и как глагол в когортативе (если верить все той же проге "Дикдук"), вроде как- "а шагну-ка я".

Вероятно, этимология существительного - отглагольная. Но вот полное совпадение- интересно, на мой взгляд.
Редкая ли это ситуация (такие этимологические омонимы. Как в русской кальке, например- "угадайка" и угадай-ка, чуть не написал- помойка и попойка. Хотя, наверное, не исключено :) )?

Заранее признателен за незаслуженное внимание

Автор:  ilya [ Пт июн 22, 2007 15:23 ]
Заголовок сообщения: 

Есть разные варианты перевода:
добыл изделия из золота – ножные и ручные браслеты, перстни, сережки и пряжки

нашел из вещей золотых: ножное кольцо и запястье, перстень, серьгу и нательное украшение -

кто что добыл, из золотых вещей: запястья, пряжки, кольца, серьги и подвески для искупления душ

Автор:  fotus [ Пт июн 22, 2007 15:49 ]
Заголовок сообщения: 

Если речь идёт о парах глагол-существительное омографах-омофонах современного иврита, то их достаточно много

1 הולם [hólem] -- удар, подходящий (здесь, правда, ударение разное)
2 נבל [naval] -- мерзавец, увял
3 מנה [manah] -- часть, считал
4 צר [car] -- враг, придал форму

Автор:  Подольский Барух [ Пт июн 22, 2007 18:35 ]
Заголовок сообщения: 

Да и в русском встречается "поцелуй" - существительное и повелит. наклонение.

Автор:  vcohen [ Пт июн 22, 2007 19:03 ]
Заголовок сообщения: 

Подольский Барух писал(а):
Да и в русском встречается "поцелуй" - существительное и повелит. наклонение.

Мне больше нравится слово попугай. У поцелуя может быть действительно этимологическая связь между двумя словами.

Автор:  Шер [ Сб июн 23, 2007 13:18 ]
Заголовок сообщения: 

"Почитать-почитай" тоже.

Автор:  vcohen [ Сб июн 23, 2007 19:21 ]
Заголовок сообщения: 

Шер писал(а):
"Почитать-почитай" тоже.

Это два глагола.

Автор:  Шер [ Сб июн 23, 2007 19:30 ]
Заголовок сообщения: 

С этим трудно поспорить.
:)

Автор:  vcohen [ Сб июн 23, 2007 20:03 ]
Заголовок сообщения: 

Если разрешено брать группы из одних глаголов, то вот такой пример:

пошли - прош.время от пойти
пошли - пов.накл. от послать
пошли - пов.накл. от пошлить

Если же части речи должны быть разные, как в исходном примере, то можно так:

простой - прилагательное
простой - существительное (простои в работе)
простой - пов.накл. от простоять

Автор:  Шер [ Пн июн 25, 2007 14:14 ]
Заголовок сообщения: 

Ещё стекло и нагоняй

Автор:  Usherenko [ Пн июн 25, 2007 15:46 ]
Заголовок сообщения: 

Расстегай еще :lol:

Автор:  Подольский Барух [ Пн июн 25, 2007 19:55 ]
Заголовок сообщения: 

Может, превратим наш форум из форума иврита в форум русского языка?

Автор:  Шер [ Пн июн 25, 2007 20:07 ]
Заголовок сообщения: 

Там написано "...и не только"...
:oops:

Автор:  Подольский Барух [ Вт июн 26, 2007 16:31 ]
Заголовок сообщения: 

Если разговор о других языках или на иные темы чем-то полезен, добро пожаловать.
Но если в ответ на чьё-то замечание я привел пример из русского, для чего приводить еще и еще примеры того же? Чему это служит? Просто треп: а вот я еще знаю.

Автор:  vcohen [ Вт июн 26, 2007 16:48 ]
Заголовок сообщения: 

Позволю себе не согласиться. У многих людей проблемы с изучением иврита проистекают из пробелов в образовании в вопросах языков вообще. И если эти пробелы удается преодолеть при помощи примеров из родного языка, то хорошо.

Страница 1 из 3 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/