Автор |
Сообщение |
futurewise.332
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт окт 02, 2008 12:33 |
|
Зарегистрирован: Ср сен 10, 2008 17:18 Сообщения: 188
|
מה המשמעות של הביטוי הערתה אל קרבה
אני לא מצליח למצוא בשום מקום את הביטוי הזה
??
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт окт 02, 2008 12:37 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
У вас написание на иврите противоречит латинской транскрипции, и невозможно понять, что это за выражение.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
futurewise.332
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт окт 02, 2008 12:51 |
|
Зарегистрирован: Ср сен 10, 2008 17:18 Сообщения: 188
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт окт 02, 2008 16:27 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Все еще непонятно. הערתה это не hearta, так как глагол не должен иметь буквы ה в конце. Что-то тут неверно.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт окт 02, 2008 16:57 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт окт 02, 2008 17:35 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Володя, вы правы. Большая (старшая) опрокинула в себя (в свою утробу) седьмую чашку кофе...
_________________ БПод
|
|
|
|
|
futurewise.332
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт окт 02, 2008 17:40 |
|
Зарегистрирован: Ср сен 10, 2008 17:18 Сообщения: 188
|
מה הפירוש של הביטוי?? המדובר
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт окт 02, 2008 19:38 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
אין כאן שום ביטוי יש כל מילה לחוד
|
|
|
|
|
futurewise.332
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт окт 02, 2008 19:47 |
|
Зарегистрирован: Ср сен 10, 2008 17:18 Сообщения: 188
|
מה הפירוש של צירוף המילים האלו?
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт окт 02, 2008 19:57 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
עוד פעם: אין צירוף, צריך לתרגם כל מילה בנפרד דרך אגב, ברוך כבר תירגם לך את כל המשפט, רק תקרא
|
|
|
|
|
futurewise.332
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт окт 02, 2008 20:04 |
|
Зарегистрирован: Ср сен 10, 2008 17:18 Сообщения: 188
|
אני מבין ש הערתה אל קרבה זה שתתה
או הכניסה לקיבתה
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт окт 02, 2008 20:07 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
כל הכבוד, סוף סוף קראת את מה שענו לך
|
|
|
|
|
futurewise.332
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт окт 02, 2008 20:13 |
|
Зарегистрирован: Ср сен 10, 2008 17:18 Сообщения: 188
|
יש מילים כמו
свою утробу
שאני לא פגשתי עד אכשיו
נראה לי אני על הדרך אוכל לעשות פסיכומטרי גם ברוסית
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт окт 02, 2008 20:38 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
אז מה אני יכול לעשות אתה לא יודע מה זה קֶרֶב בעברית אנחנו מנסים לתרגם לך את זה לרוסית ואתה עדיין לא מבין אז איך אתה רוצה שאנחנו נדבר איתך איזה שפה אתה יודע חוץ משתי אלה שאתה לא ?
|
|
|
|
|
futurewise.332
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт окт 02, 2008 20:47 |
|
Зарегистрирован: Ср сен 10, 2008 17:18 Сообщения: 188
|
המילה
утробу=zeludak
זו מילה ארכאית
שבגללה לא הבנתי את משמעות המשפט
בהחלט אפשר בשתי השפות
רק לא במילים ארכאיות
|
|
|
|
|
|