Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

О грустном - тартей машма
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=9&t=2044
Страница 1 из 1

Автор:  vcohen [ Чт дек 21, 2006 09:44 ]
Заголовок сообщения:  О грустном - тартей машма

Сейчас ввел слово умер. Получил всего один перевод, зато какой! הלך קאקן.

Это я к тому, что русско-ивритская часть еще очень далека от совершенства.

Автор:  Подольский Барух [ Чт дек 21, 2006 09:53 ]
Заголовок сообщения: 

Согласен, что простым переворотом иврит-русского нельзя получить хороший русско-ивритский.
Вместе с тем я удивлен: я получил три перевода на слово "умер", при чем הלך קאקן приведено при "умер (сленг)".
Кроме того, есть "умереть" с двумя переводами.
Я пользуюсь версией 3.5

Автор:  vcohen [ Чт дек 21, 2006 11:33 ]
Заголовок сообщения: 

У меня еще руки не дошли разобраться, как сгружают 3.5, поэтому я смотрел по версии на сайте.

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/