Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

כופף
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=9&t=8920
Страница 1 из 1

Автор:  fotus [ Сб июл 24, 2010 12:23 ]
Заголовок сообщения:  כופף

כופף
притянуть за уши
{закон}

השופטים יכולים ''לכופף'' את החוק במעט על-מנת להבטיח כי הצדק ינצח

נייר עמדה
01.2000


Цитата:
כּוֹפֵף [לְכוֹפֵף, מְ-, יְ-]
1.нагибать, сгибать 2.заставлять, принуждать
ирис

Автор:  vcohen [ Сб июл 24, 2010 13:06 ]
Заголовок сообщения:  Re: כופף

Нет. Притянуть за уши - это назвать предмет А имеющим отношение к теме Б, когда он на самом деле не имеет к ней отношения. Лехофеф ("пригнуть") - видоизменить предмет А, подогнав его под ситуацию.

Автор:  fotus [ Сб июл 24, 2010 13:12 ]
Заголовок сообщения:  Re: כופף

vcohen писал(а):
Нет. Притянуть за уши - это назвать предмет А имеющим отношение к теме Б, когда он на самом деле не имеет к ней отношения. Лехофеф ("пригнуть") - видоизменить предмет А, подогнав его под ситуацию.


Но судьи не меняют закон, а толкуют его, поэтому моё сообщение остаётся в силе.

Автор:  vcohen [ Сб июл 24, 2010 13:17 ]
Заголовок сообщения:  Re: כופף

Но истолковать - это и есть видоизменить, пусть на словах, т.е. применить в другой формулировке.

Кроме того, можно видоизменить закон так, чтобы к делу подошел закон, который не должен (Ваше притягивание за уши), а можно наоборот - чтобы не подошел закон, который должен. И мне кажется, что в контексте Вашего примера речь именно о таких случаях.

Автор:  fotus [ Сб июл 24, 2010 13:29 ]
Заголовок сообщения:  Re: כופף

vcohen писал(а):
Но истолковать - это и есть видоизменить, пусть на словах, т.е. применить в другой формулировке.

Кроме того, можно видоизменить закон так, чтобы к делу подошел закон, который не должен (Ваше притягивание за уши), а можно наоборот - чтобы не подошел закон, который должен. И мне кажется, что в контексте Вашего примера речь именно о таких случаях.


В анналы юриспруденции!

Автор:  vcohen [ Сб июл 24, 2010 13:45 ]
Заголовок сообщения:  Re: כופף

А по делу?

Автор:  fotus [ Сб июл 24, 2010 14:16 ]
Заголовок сообщения:  Re: כופף

vcohen писал(а):
А по делу?

А по делу -- Ваши возражения несостоятельны.

Автор:  vcohen [ Сб июл 24, 2010 14:36 ]
Заголовок сообщения:  Re: כופף

А я тоже могу возражать Вам в таком стиле? Прямо камень с души. И аргументов приводить не нужно. Раз Вы сами так возражаете, то, наверно, и чужие возражения такого типа принимаете безоговорочно.

Автор:  fotus [ Сб июл 24, 2010 16:57 ]
Заголовок сообщения:  Re: כופף

vcohen писал(а):
А я тоже могу возражать Вам в таком стиле? Прямо камень с души. И аргументов приводить не нужно. Раз Вы сами так возражаете, то, наверно, и чужие возражения такого типа принимаете безоговорочно.


А Вы их и не приводили


Цитата:
Но истолковать - это и есть видоизменить, пусть на словах, т.е. применить в другой формулировке.

Это же смешно

Автор:  vcohen [ Сб июл 24, 2010 17:21 ]
Заголовок сообщения:  Re: כופף

fotus писал(а):
Это же смешно

Договорились, возьму эту формулировку на вооружение. Вы подтвердили, что считаете ее допустимой в споре и убедительной.

Автор:  iwr [ Сб июл 24, 2010 22:10 ]
Заголовок сообщения:  Re: כופף

> השופטים יכולים ''לכופף'' את החוק במעט על-מנת להבטיח כי הצדק ינצח

Судьи могут немного "прогнуть" закон, чтобы обеспечить торжество справедливости.

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/