Иврит и не только https://www.slovar.co.il/forum/ | |
כופף https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=9&t=8920 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | fotus [ Сб июл 24, 2010 12:23 ] |
Заголовок сообщения: | כופף |
כופף притянуть за уши {закон} השופטים יכולים ''לכופף'' את החוק במעט על-מנת להבטיח כי הצדק ינצח נייר עמדה 01.2000 Цитата: כּוֹפֵף [לְכוֹפֵף, מְ-, יְ-] ирис
1.нагибать, сгибать 2.заставлять, принуждать |
Автор: | vcohen [ Сб июл 24, 2010 13:06 ] |
Заголовок сообщения: | Re: כופף |
Нет. Притянуть за уши - это назвать предмет А имеющим отношение к теме Б, когда он на самом деле не имеет к ней отношения. Лехофеф ("пригнуть") - видоизменить предмет А, подогнав его под ситуацию. |
Автор: | fotus [ Сб июл 24, 2010 13:12 ] |
Заголовок сообщения: | Re: כופף |
vcohen писал(а): Нет. Притянуть за уши - это назвать предмет А имеющим отношение к теме Б, когда он на самом деле не имеет к ней отношения. Лехофеф ("пригнуть") - видоизменить предмет А, подогнав его под ситуацию. Но судьи не меняют закон, а толкуют его, поэтому моё сообщение остаётся в силе. |
Автор: | vcohen [ Сб июл 24, 2010 13:17 ] |
Заголовок сообщения: | Re: כופף |
Но истолковать - это и есть видоизменить, пусть на словах, т.е. применить в другой формулировке. Кроме того, можно видоизменить закон так, чтобы к делу подошел закон, который не должен (Ваше притягивание за уши), а можно наоборот - чтобы не подошел закон, который должен. И мне кажется, что в контексте Вашего примера речь именно о таких случаях. |
Автор: | fotus [ Сб июл 24, 2010 13:29 ] |
Заголовок сообщения: | Re: כופף |
vcohen писал(а): Но истолковать - это и есть видоизменить, пусть на словах, т.е. применить в другой формулировке. Кроме того, можно видоизменить закон так, чтобы к делу подошел закон, который не должен (Ваше притягивание за уши), а можно наоборот - чтобы не подошел закон, который должен. И мне кажется, что в контексте Вашего примера речь именно о таких случаях. В анналы юриспруденции! |
Автор: | vcohen [ Сб июл 24, 2010 13:45 ] |
Заголовок сообщения: | Re: כופף |
А по делу? |
Автор: | fotus [ Сб июл 24, 2010 14:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: כופף |
vcohen писал(а): А по делу? А по делу -- Ваши возражения несостоятельны. |
Автор: | vcohen [ Сб июл 24, 2010 14:36 ] |
Заголовок сообщения: | Re: כופף |
А я тоже могу возражать Вам в таком стиле? Прямо камень с души. И аргументов приводить не нужно. Раз Вы сами так возражаете, то, наверно, и чужие возражения такого типа принимаете безоговорочно. |
Автор: | fotus [ Сб июл 24, 2010 16:57 ] |
Заголовок сообщения: | Re: כופף |
vcohen писал(а): А я тоже могу возражать Вам в таком стиле? Прямо камень с души. И аргументов приводить не нужно. Раз Вы сами так возражаете, то, наверно, и чужие возражения такого типа принимаете безоговорочно. А Вы их и не приводили Цитата: Но истолковать - это и есть видоизменить, пусть на словах, т.е. применить в другой формулировке. Это же смешно |
Автор: | vcohen [ Сб июл 24, 2010 17:21 ] |
Заголовок сообщения: | Re: כופף |
fotus писал(а): Это же смешно Договорились, возьму эту формулировку на вооружение. Вы подтвердили, что считаете ее допустимой в споре и убедительной. |
Автор: | iwr [ Сб июл 24, 2010 22:10 ] |
Заголовок сообщения: | Re: כופף |
> השופטים יכולים ''לכופף'' את החוק במעט על-מנת להבטיח כי הצדק ינצח Судьи могут немного "прогнуть" закон, чтобы обеспечить торжество справедливости. |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |