Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Как перевести?




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 7 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Опять про трубы
 Сообщение Добавлено: Пт июл 08, 2005 12:29 
Не в сети

Зарегистрирован: Вт май 10, 2005 18:10
Сообщения: 9
Как перевести: определение трассировки (или прокладки) труб?
На слух иногда употреляют слово "твай", но не помню в каком контексте.


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт июл 08, 2005 13:16 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04
Сообщения: 3265
Откуда: Садовое плоскогорье
kak вaрiaнт:
инсталяцият,hатканат (maarexet) hацинорот,hацaнeрeт-אנסטלציה,התקנת-(מערכת) הצינורות,צנרת

שרברבות -шравравут
אינסטלציה-инсталяцият hацaнeрeт
определение-квия, hагдара-הגדרה, קביעה

תווי-это разметка на местности про разделительный забор


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт июл 08, 2005 20:46 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
Вообще-то я бы посоветовал обратиться к специалистам; ни один лингвист не может знать, какой термин используется на практике.
Тем не менее я бы сказал квиат твай ле-hанахат цинорот
קביעת תוואי להנחת צינורות "установление трассы для прокладывания труб".

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб июл 09, 2005 23:45 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
ilya писал(а):
определение-квия

Прошу прощения, но иврит чувствителен к этим нюансам.
квия - כוויה - ожог
квиа - קביעה - определение, постановление
В первом случае "а" стоит под юдом, во втором под айином. Юд читается как "й" и вместе с "а" дает "я", айин не читается никак.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс июл 10, 2005 07:13 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
Это различие - между ИА и ИЯ - верно лишь теоретически. В живой речи оба сочетания произносятся ИЯ. Более того, даже ЭА очень часто произносится так же, и в шутливой (но фонетически точной) передаче слово שמח даже пишется שמייח САМЕЯХ.

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс июл 10, 2005 08:51 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Подольский Барух писал(а):
Это различие - между ИА и ИЯ - верно лишь теоретически. В живой речи оба сочетания произносятся ИЯ. Более того, даже ЭА очень часто произносится так же, и в шутливой (но фонетически точной) передаче слово שמח даже пишется שמייח САМЕЯХ.

Да, безусловно, есть стиль произношения, в котором звучит самеях и шалиях. Однако я имел в виду разделять то произношение, которое человек помнит, и те фонетические изменения в нем, которые происходят в беглой речи за счет редукции гласных, оглушения согласных, нечеткой дикции и т.д. Я произношу "здрасте" и "пожалста", но я никогда не использую такую запись в качестве транскрипции. При четком произношении (а не беглой речи) слово звучит более отчетливо (прошу прощения за тавтологию), поэтому в учебных целях мне хочется всегда писать именно так, чтобы учащийся запоминал слово правильно и чтобы его владение языком происходило по тому же механизму, что и у коренных носителей языка.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс июл 10, 2005 08:55 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
P.S. В иврите из-за его модельно-корневой структуры есть очень много пар слов, отличающихся таким нюансом:

бриа (здоровая) - брия (живое существо)
лискор (арендовать) - лизкор (помнить)

По этой причине носители иврита прибегают к подчеркнуто четкому произношению гораздо чаще, чем носители русского языка. И это дополнительный довод, чтобы правильное произношение знать. А заодно, зная его, проще не путаться с правильным написанием.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 7 ] 

Список форумов » Иврит » Как перевести?


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 51

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB