Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Фирма OLAN и ее продукция » Слова, слова




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 62 ]  На страницу 1, 2, 3, 4, 5  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Месибат раваким
 Сообщение Добавлено: Чт май 31, 2007 18:26 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31
Сообщения: 1940
Откуда: Израиль
מסיבת רווקות - девичник
מסיבת רווקים - мальчишник


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт май 31, 2007 18:30 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Тогда наоборот. В русско-ивритском словаре я это представляю. В иврит-русском - нет, потому что с точки зрения иврита מסיבת רווקים свободное сочетание, такое же как מסיבת סטודנטים. (В отличие от, например, מסיבת עיתונאים, которая не месиба.)


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт май 31, 2007 18:48 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31
Сообщения: 1940
Откуда: Израиль
В принципе, по такому ходу мысли (русско-ивритскому) эти сочетания у меня в мозгу и всплыли. Но словарь-то, насколько я поняла, двусторонне запрограммирован...


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт май 31, 2007 19:01 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Двусторонне-то двусторонне, но вопрос о включении слова в словарь на каждой стороне решается независимо.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт май 31, 2007 21:51 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
rita писал(а):
В принципе, по такому ходу мысли (русско-ивритскому) эти сочетания у меня в мозгу и всплыли. Но словарь-то, насколько я поняла, двусторонне запрограммирован...


Никоим образом. Есть немало ивритских слов, которым дан перевод, но в русской части им делать нечего, скажем, реалии израильской жизни или еврейской религии. И, естественно, наоборот.

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт июн 01, 2007 06:34 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31
Сообщения: 1940
Откуда: Израиль
Значит, я не совсем поняла про то, как иврит-русский словарь вывернули наизнанку, чтобы сделать русско-ивритским. Получается, что он-не точная "изнанка". :D


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт июн 01, 2007 08:16 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
А если хорошо пошитое платье вывернуть наизнанку, получится тоже хорошее платье?
В русском словаре обязательно должно быть слово "вытрезвитель". Для чего оно в ивритском словаре?

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт июн 01, 2007 08:52 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04
Сообщения: 3265
Откуда: Садовое плоскогорье
תחנת התפכחות?

_________________
ואהבת לרעך כמוך


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт июн 01, 2007 09:45 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
В израильской реальности, к счастью, такого учреждения нет и нужды в термине тоже нет.

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт июн 01, 2007 13:11 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04
Сообщения: 3265
Откуда: Садовое плоскогорье
Подольский Барух писал(а):
В израильской реальности, к счастью, такого учреждения нет и нужды в термине тоже нет.

Есть же в русском языке такие слова как дерево-бук, китайский правитель мандарин, канадский кондоминиум. Так почему бы в иврите не быть слову вагон-ресторан, вытрезвителя для описаний российский понятий. Есть же снегоход-хатуль шелег, коньки-махликайим, лыжи-миглашайим.

_________________
ואהבת לרעך כמוך


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт июн 01, 2007 13:20 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
Цитата:
Так почему бы в иврите не быть слову вагон-ресторан, вытрезвителя для описаний российский понятий.


Поддерживаю. Язык должен быть готов описать все реальности этого мира.

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт июн 01, 2007 14:42 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31
Сообщения: 1940
Откуда: Израиль
Подольский Барух писал(а):
А если хорошо пошитое платье вывернуть наизнанку, получится тоже хорошее платье?
В русском словаре обязательно должно быть слово "вытрезвитель". Для чего оно в ивритском словаре?


Я согласна с Владимиром, что вопрос о включении слов на каждой стороне словаря должен решаться независимо, и мне понятны также доводы Баруха.
Девичник с мальчишником хоть будут в русско-ивритской части? :)
А насчёт развившейся дискуссии - не совсем понятно, почему, например, колхоз в словаре есть
(я бы, кстати, перевела его как משק קולקטיבי),
а другие слова отсекаются. Так же и с узкими терминами - многие из них в словарь включены, а остальные из той же серии (диагнозы, например) - почему-то нет... :?


Последний раз редактировалось rita Пт июн 01, 2007 16:25, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт июн 01, 2007 16:09 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
fotus писал(а):
Поддерживаю. Язык должен быть готов описать все реальности этого мира.

Что значит должен? Вы это "должен" кому конкретно предъявляете? Если что-то принято обсуждать, то люди знают термин. Если нет, то нет. И тогда каждый, кому надо что-то перевести, вынужден этот термин придумывать. Представьте, что в Африке есть какой-то обычай, о котором только сейчас стало известно в России. Вот в этот момент термин и начнет образовываться, причем в первое время у него будут варианты, позже они устаканятся и останется один.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт июн 01, 2007 17:07 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
Цитата:
Вы это "должен" кому конкретно предъявляете?

Языку.

Цитата:
Вот в этот момент термин и начнет образовываться, причем в первое время у него будут варианты, позже они устаканятся и останется один.


Допустим, мы хотим что-то сказать о советском вытрезвителе. Нам нужно слово. Если хотим сказать первый раз, можем проявить творческий подход и придумать слово. Но сомнительно, что о советских реалиях не знают (и не устаканили) израильтяне (некоторым из которых даже удалось побывать в обсуждаемой реалии)

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт июн 01, 2007 17:29 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
fotus писал(а):
Цитата:
Вы это "должен" кому конкретно предъявляете?

Языку.

Я спросил "кому конкретно". Предлагаю варианты: всему народу Израиля, авторам словарей, некоторым особо осведомленным носителям иврита.

fotus писал(а):
Допустим, мы хотим что-то сказать о советском вытрезвителе. Нам нужно слово. Если хотим сказать первый раз, можем проявить творческий подход и придумать слово. Но сомнительно, что о советских реалиях не знают (и не устаканили) израильтяне (некоторым из которых даже удалось побывать в обсуждаемой реалии)

Те, которые там побывали, называют это по-русски. :D


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 62 ]  На страницу 1, 2, 3, 4, 5  След.

Список форумов » Фирма OLAN и ее продукция » Слова, слова


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron

Русская поддержка phpBB