vcohen писал(а):
Текст можно было бы доработать получше, сыграть посмешнеe...
Это же "Комеди-Клаб"! Из них такие же комики, как из их персонажа - переводчик. Но благодаря этому достигается определенная достоверность. Вот именно такими, севшими не в свои сани, я и представляю себе своих оппонентов. И с тем же значением дроби "амбиция/кондиция". А то, что среди них бывают настоящие, - проблема последних. Это настоящие должны заботиться о чистоте рядов и воспитывать заказчика, вплоть до забастовки. А пока они работают инкогнито, я как телезритель не могу освободить одних от ответственности за халтуру других.
А как на самом деле надо играть такой сюжет, показывали в свое время А.Ширвиндт и М.Державин на юбилее Э.Рязанова.
vcohen писал(а):
...а хохот зрителей на заднем плане убрать к чертовой бабушке.
И как тогда можно будет узнать, где следует смеяться?