Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Фирма OLAN и ее продукция » Новый РИ словарь




Форум закрыт Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 105 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт сен 25, 2007 21:51 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14892
Откуда: Израиль
Не надо ничего переписывать, просто удалите теги в начале и в конце. Я же Вас правлю именно так.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт сен 25, 2007 22:21 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
Верно. Еще можно откопипейстить (неологизм мой) исходный текст.

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср сен 26, 2007 08:27 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс апр 16, 2006 19:31
Сообщения: 694
Откуда: 101-й километр
197390 гнездо (6.в словаре) - ערך (если имеется ввиду словарная статья)
На словарях написано:
כולל 15000 ערכים
הכולל כ-35,000 ערכים

Керен дает:
תא, סעיף, פסקה, פסק - в словаре, последние два соова - писка, песек.


Последний раз редактировалось Kassandra Ср сен 26, 2007 09:04, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср сен 26, 2007 08:39 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс апр 16, 2006 19:31
Сообщения: 694
Откуда: 101-й километр
Цитата:
200240 головастый (1.с большой головой)
עם ראש גדול (ללא תרתי משמע
200250 головастый (2.умный)
חכם, פיקח


головастый (2.умный) - здесь тоже употребляют рош гадоль, а пикеах, мне кажется, скорее наблюдательный, примечающий и делающий выводы.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср сен 26, 2007 08:45 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс апр 16, 2006 19:31
Сообщения: 694
Откуда: 101-й километр
195580 глубокий (13.о преклонном возрасте) - גיל זהב (иносказательно и политкорректно, нужно указать, что это не медицинский термин)
195610 глубокий (3.лежащий толстым слоем) - שכבה עבה


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср сен 26, 2007 08:59 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
Kassandra писал(а):
а пикеах, мне кажется, скорее наблюдательный, примечающий и делающий выводы.


Пикеах - это синоним хахам (в современном иврите), если же говорить о тонкостях каждого из терминов, то я могу сказать, что хахам - это человек, связанный со сфирой "хохма" в Каббале, и поэтому "хахам гадоль минави", т.к. нави связан с более нижними сфирот, т.е. называть обычного "умного" человека "хахам" вообще не представляется возможным в данном контексте, но т.к. здесь идет речь об обыденных терминах, то и пикеах - легитимно.

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср сен 26, 2007 11:16 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 10:24
Сообщения: 841
Откуда: Jerusalem
198520 говорить "ты" (кому-л.)
(как один из вариантов перевода) "לפנות למישהו בסיגנון "אח שלי :?:


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср сен 26, 2007 13:29 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
197390 гнездо (6.в словаре) ערך

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт сен 27, 2007 01:37 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн фев 05, 2007 00:02
Сообщения: 1406
Откуда: Ашдод
molly2 писал(а):
198520 говорить "ты" (кому-л.)
(как один из вариантов перевода) "לפנות למישהו בסיגנון "אח שלי :?:


Не соглашусь... По аналогии с английским, там обращение на "ты" может указывать крайнюю степень неуважения, например, если коп разговаривает с каким-нить уж очень опустившимся бомжом.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт сен 27, 2007 12:50 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
Неприпева писал(а):
Не соглашусь... По аналогии с английским, там обращение на "ты" может указывать крайнюю степень неуважения, например, если коп разговаривает с каким-нить уж очень опустившимся бомжом.


А в остальных случаях обращаются "сэр"? Действительно интересно, ведь перевод этого их "ю", равно как и "ата, ат", как понять, когда переводить "вы", а когда "ты"?

Вообще то в иврите, хоть и "атакают" всем без разбора, но когда хотят проявить уважение, это тоже возможно, например при прямом обращении к кому-либо: "Аим адони роце?" и все подобное. Или обращение к судье - "кводо". Наверное, что-то подобное есть и в английском, так?

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт сен 27, 2007 18:49 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт июн 09, 2006 22:46
Сообщения: 1677
Откуда: Israel
Неприпева писал(а):
molly2 писал(а):
198520 говорить "ты" (кому-л.)
(как один из вариантов перевода) "לפנות למישהו בסיגנון "אח שלי :?:


Не соглашусь... По аналогии с английским, там обращение на "ты" может указывать крайнюю степень неуважения, например, если коп разговаривает с каким-нить уж очень опустившимся бомжом.


Насколько мне известно, в англ.языке "ты" сохранилось только в молитвах.

""""В английском языке практически повсеместно принято обращение на «Вы» (англ. you). Исключением является архаичная либо поэтическая речь: религиозные тексты, молитвы (при обращении к Богу), стихотворения, где используется местоимение «ты» (англ. thou).""
(Википедия)


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт сен 27, 2007 21:09 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн фев 05, 2007 00:02
Сообщения: 1406
Откуда: Ашдод
Шер писал(а):
Неприпева писал(а):
molly2 писал(а):
198520 говорить "ты" (кому-л.)
(как один из вариантов перевода) "לפנות למישהו בסיגנון "אח שלי :?:


Не соглашусь... По аналогии с английским, там обращение на "ты" может указывать крайнюю степень неуважения, например, если коп разговаривает с каким-нить уж очень опустившимся бомжом.


Насколько мне известно, в англ.языке "ты" сохранилось только в молитвах.



Ну, навскидку: Where was you ?

Цитата:
Действительно интересно, ведь перевод этого их "ю", равно как и "ата, ат", как понять, когда переводить "вы", а когда "ты"?


По контексту и на усмотрение переводчика, других вариантов я не знаю.

Цитата:
Вообще то в иврите, хоть и "атакают" всем без разбора, но когда хотят проявить уважение, это тоже возможно, например при прямом обращении к кому-либо: "Аим адони роце?" и все подобное. Или обращение к судье - "кводо". Наверное, что-то подобное есть и в английском, так?

Есть, конечно. К судье "Your honour". В остальных случаях "вы" предполагается по умолчанию. Даже у мужа с женой и у родителей с детьми. Просто нет другого варианта, кроме уже обсужденных выше.
На сем заканчиваю офф-топ про английский :)


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт сен 27, 2007 21:12 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт июн 09, 2006 22:46
Сообщения: 1677
Откуда: Israel
Что вы хотите от меня, молитву?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт сен 27, 2007 21:43 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн фев 05, 2007 00:02
Сообщения: 1406
Откуда: Ашдод
Шер писал(а):
Что вы хотите от меня, молитву?

Я? Хочу? Я ничего не хочу :))) Я ваши слова не опровергала ни в коем разе. Только пример привела на то, что "ты" существует не только в молитвах. Еще раз предлагаю - давайте закончим английский оффтоп, если хотите продолжить обсуждение - с удовольтсвием поговорю в привате :)


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт сен 27, 2007 22:07 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт июн 09, 2006 22:46
Сообщения: 1677
Откуда: Israel
В привате неинтересно. Если это тут лишнее, пусть модераторы перенесут хоть в Несерьёзно.
Всё-таки мне казалось, речь зашла о слове "thou", а не о грамм.извращениях...
Where was you ?... - значит, так вот они третируют бомжей?..


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Форум закрыт Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 105 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  След.

Список форумов » Фирма OLAN и ее продукция » Новый РИ словарь


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB