Автор |
Сообщение |
Bella
|
Заголовок сообщения: Как читать тлуш маскорет? Добавлено: Сб ноя 24, 2007 13:07 |
|
Зарегистрирован: Сб авг 26, 2006 22:28 Сообщения: 7
|
Пытаюсь разобраться в своем тлуше.(Язык не поворачивается назвать его ра Иссчетным листком). Я в прошлой жизни писала програмки для расчетов зарплаты по разным категориям, поэтому надеюсь и здесь разобраться. Вот только термины... Каждое слово понятно, а вместе их даже Гугль не выдает. Значит так, кто может помочь, очень прошу.
ש.משולבת.איזון или ש.משולב и ת.איזון
תוספת מינימום
ת.שכר
סהכ שכר
Это располагается сверху справа в типовом бланке. Отдельно каждое слово понятно, но проставленные там цифры не стыкуются. Гугль ивритский на эти словосочетания не отзывается.Нет их
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Как читать тлуш маскорет? Добавлено: Сб ноя 24, 2007 13:57 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Bella писал(а): Отдельно каждое слово понятно, но проставленные там цифры не стыкуются.
Так, может, у Вас вопрос не по ивриту, а по бухгалтерии?
|
|
|
|
|
Bella
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс ноя 25, 2007 20:49 |
|
Зарегистрирован: Сб авг 26, 2006 22:28 Сообщения: 7
|
нет. бухгалтерию я знаю. Я пытаюсь понять что означает конкретное словосочетание и сообразить а как это будет соответствовать термину по-русски. и уже тогда начнется бухгалтерия. Например, в первой строчке2 слова означают, в принципе, одно и то же-балланс. Может я неправильно поняла где кончается один термин и начинается другой? И что такое шин с точкой? Кроме того, я думаю договориться о встрече с нашим бухгалтером. Ну и как мы будем общаться, если я не могу даже перевести эти термины? Вот в таком аксепте.(С)
О цифрах. Я так пыталась сообразить о чем эти самые термины, т.е., если не переводом, то соображалкой.
|
|
|
|
|
ilya
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс ноя 25, 2007 20:54 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
А отсканировать Вы этот листочек не можете. А то действительно может Вы не правильно перенесли его сюда.
_________________ ואהבת לרעך כמוך
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс ноя 25, 2007 21:28 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Bella писал(а): Кроме того, я думаю договориться о встрече с нашим бухгалтером. Ну и как мы будем общаться, если я не могу даже перевести эти термины?
Задать эти вопросы бухгалтеру - это правильный путь. А общаться будете очень просто, если только встреча не по телефону: будете показывать ему строчку и спрашивать "ма зе".
|
|
|
|
|
Bella
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн ноя 26, 2007 20:37 |
|
Зарегистрирован: Сб авг 26, 2006 22:28 Сообщения: 7
|
ilya писал(а): А отсканировать Вы этот листочек не можете. А то действительно может Вы не правильно перенесли его сюда.
Хорошая идея. Как занести этот файл в форум?
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн ноя 26, 2007 22:36 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
|
|
|
|
|