Автор |
Сообщение |
vadim1508
|
Заголовок сообщения: слово שלהבת Добавлено: Пт апр 29, 2011 11:05 |
|
Зарегистрирован: Вс сен 03, 2006 16:32 Сообщения: 14
|
Добрый день,
Слово שלהבת это еще и что-то типа листопада, как и שלכת? А то в словаре какой-то балаган с переводом (смотри приатачинный файл).
Спасибо. Вадим
Вложения: |
shalhevet.JPG [ 46.07 Кб | Просмотров: 35017 ]
|
|
|
|
|
|
Шер*
|
Заголовок сообщения: Re: слово שלהבת Добавлено: Пт апр 29, 2011 11:29 |
|
Зарегистрирован: Чт апр 01, 2010 23:57 Сообщения: 649 Откуда: Израиль
|
|
|
|
|
ggoliev
|
Заголовок сообщения: Re: слово שלהבת Добавлено: Пт апр 29, 2011 13:08 |
|
Зарегистрирован: Вс апр 25, 2010 23:38 Сообщения: 548 Откуда: Натания
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: слово שלהבת Добавлено: Пт апр 29, 2011 13:41 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Я попытался отправить туда коммент, но что-то оно не очень работает. Размещаю здесь: Цитата: Прошу прощения за собственную темноту, но почему "мох на стене не спасет"? Там ведь сравнение: если пострадали (от какой-то напасти) большие и сильные, то малым и слабым ничего не остается (кроме как пострадать от нее же).
|
|
|
|
|
ggoliev
|
Заголовок сообщения: Re: слово שלהבת Добавлено: Пт апр 29, 2011 14:23 |
|
Зарегистрирован: Вс апр 25, 2010 23:38 Сообщения: 548 Откуда: Натания
|
"Раз пошла такая пьянка..." - эзов это ведь всё таки мох, а не плющ? А в чём разница между мхом эзов и мхом тхав?
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: слово שלהבת Добавлено: Пт апр 29, 2011 16:05 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Словарь Ел.Бандас утверждает, что эзов - это майоран.
|
|
|
|
|
ggoliev
|
Заголовок сообщения: Re: слово שלהבת Добавлено: Пт апр 29, 2011 18:15 |
|
Зарегистрирован: Вс апр 25, 2010 23:38 Сообщения: 548 Откуда: Натания
|
Бандас у меня нет, я посмотрел в Вики - да, майоран. Но когда мы проходили стихотворение Далии Равикович "Гордость", преподаватель дала объяснения к строчке ואז האזוב משגשג, האצות נגרשות והים מגיח וחוזר что эзов - "это маленькое, зеленое, обычно растёт между камней на старых стенах". Хотя, возможно, надо будет еще раз уточнить...
|
|
|
|
|
Шер*
|
Заголовок сообщения: Re: слово שלהבת Добавлено: Пт апр 29, 2011 20:00 |
|
Зарегистрирован: Чт апр 01, 2010 23:57 Сообщения: 649 Откуда: Израиль
|
Бабилон дает иссоп и мох (hyssop, moss)
|
|
|
|
|
vadim1508
|
Заголовок сообщения: Re: слово שלהבת Добавлено: Пт апр 29, 2011 23:48 |
|
Зарегистрирован: Вс сен 03, 2006 16:32 Сообщения: 14
|
Ух-ты как интерсно. Спасибо ggoliev за линк!
|
|
|
|
|
ggoliev
|
Заголовок сообщения: Re: слово שלהבת Добавлено: Сб апр 30, 2011 03:45 |
|
Зарегистрирован: Вс апр 25, 2010 23:38 Сообщения: 548 Откуда: Натания
|
Шер* писал(а): Бабилон дает иссоп и мох (hyssop, moss) Майоран - эзов тарбути. Иссоп - эзов мацуи. Оба - из семейства яснотковых (Вики). Так что - наверное, рядом. И, заодно, наверное (неуверен в количестве запятых), это еще и мох.
|
|
|
|
|
molly2
|
Заголовок сообщения: Re: слово שלהבת Добавлено: Сб апр 30, 2011 12:28 |
|
Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 10:24 Сообщения: 841 Откуда: Jerusalem
|
ggoliev писал(а): "А в чём разница между мхом эзов и мхом тхав? По Эвен-Шошану эзов может означать мох только в поэтическом тексте.
|
|
|
|
|
ggoliev
|
Заголовок сообщения: Re: слово שלהבת Добавлено: Сб апр 30, 2011 14:23 |
|
Зарегистрирован: Вс апр 25, 2010 23:38 Сообщения: 548 Откуда: Натания
|
molly2 писал(а): ggoliev писал(а): "А в чём разница между мхом эзов и мхом тхав? По Эвен-Шошану эзов может означать мох только в поэтическом тексте. Спасибо, теперь всё понятно. Жалко в Ирисе нельзя поправить...
|
|
|
|
|
ggoliev
|
Заголовок сообщения: Re: слово שלהבת Добавлено: Сб апр 30, 2011 14:42 |
|
Зарегистрирован: Вс апр 25, 2010 23:38 Сообщения: 548 Откуда: Натания
|
vcohen писал(а): Я попытался отправить туда коммент, но что-то оно не очень работает. Размещаю здесь: Цитата: Прошу прощения за собственную темноту, но почему "мох на стене не спасет"? Там ведь сравнение: если пострадали (от какой-то напасти) большие и сильные, то малым и слабым ничего не остается (кроме как пострадать от нее же). Владимир, я правильно понял Ваш комментарий, что смысл поговорки: если уж кедры сгорели - то уж мох на стенах и подавно...?
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: слово שלהבת Добавлено: Сб апр 30, 2011 16:07 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
ggoliev писал(а): Владимир, я правильно понял Ваш комментарий, что смысл поговорки: если уж кедры сгорели - то уж мох на стенах и подавно...? Почти. Я не уверен насчет "сгорели". Может быть, имеется в виду "пожелтели" или "облысели". Не ловите меня на слове, не знаю.
|
|
|
|
|
ggoliev
|
Заголовок сообщения: Re: слово שלהבת Добавлено: Сб апр 30, 2011 17:04 |
|
Зарегистрирован: Вс апр 25, 2010 23:38 Сообщения: 548 Откуда: Натания
|
vcohen писал(а): Почти. Я не уверен насчет "сгорели". Может быть, имеется в виду "пожелтели" или "облысели". Не ловите меня на слове, не знаю. Даже в мыслях не было, просто интересно - как же ж оно всё таки переводится...
|
|
|
|
|
|