Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Как перевести?




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 82 ]  На страницу 1, 2, 3, 4, 5, 6  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: из песни
 Сообщение Добавлено: Ср июн 06, 2007 12:27 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 10:24
Сообщения: 841
Откуда: Jerusalem
помогите пожалуйста понять текст, выделенный зеленым:

אל ארצי
מילים: רחל

לא שרתי לך ארצי,
ולא פארתי שמך
בעלילות גבורה
בשלל קרבות.
רק עץ ידי נטעו
חופי ירדן שוקטים,
רק שביל כבשו רגלי
על פני שדות.

אכן דלה מאוד,
ידעתי זאת, האם,
אכן דלה מאוד
מנחת ביתך
רק קול תרועת הגיל
ביום יגה האור,
רק בכי במסתרים
עלי עניך
.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср июн 06, 2007 12:53 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
Моей стране
Рахель

Не пела тебе моя страна
И не возносила имя твоё
Героичеческими деяниями
Боевыми трофеями
Только дерево посадили мои руки
Молчаливые берега Иордана

Только тропинку протоптали ноги
По полям
Я впрямь очень бедна
Я знала это мать
Я впрямь очень бедна
Дневная молитва в доме твоём
Лишь звук радостного шофара
В тот день что воссияет свет
Лишь плач тайком
На мне твоя нужда

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср июн 06, 2007 13:11 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 10:24
Сообщения: 841
Откуда: Jerusalem
Спасибо. Только может быть "бедна" не "я", а "минха", которая здесь наверно не молитва.

עלי - здесь не "на мне", а "о" (бедности твоей)


Последний раз редактировалось molly2 Ср июн 06, 2007 16:57, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср июн 06, 2007 13:46 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
Цитата:
Спасибо. Только может быть "бедна" не "я", а "минха", которая здесь наверно не молитва.


И впрямь очень скудно
Я знала это мать
И впрямь очень скудно
Приношение в храме твоём

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср июн 06, 2007 14:22 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42
Сообщения: 837
שוקטים = שוטקים
ладонь = длань

Действительно скуден, я знаю это, мать, очень скуден вклад твоей дочери. Лишь радостный клич в светлый день, лишь тайный плач о твоих бедах.

fotus писал(а):

Только дерево посадили мои руки
Молчаливые берега Иордана

Проблема с падежом
fotus писал(а):
Дневная молитва в доме твоём

Откуда взялся дом?
fotus писал(а):
Лишь звук радостного шофара

Откуда взялся шофар?

fotus писал(а):
Лишь плач тайком
На мне твоя нужда

Проблема с падежом


Последний раз редактировалось _epst Ср июн 06, 2007 14:29, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср июн 06, 2007 14:26 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14892
Откуда: Израиль
_epst писал(а):
שוקטים = שוטקים

שותקים


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср июн 06, 2007 14:33 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42
Сообщения: 837
vcohen писал(а):
_epst писал(а):
שוקטים = שוטקים

שותקים

Слиха, очепятка. Остров нещитаеца это клякса ничаяно.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср июн 06, 2007 14:39 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42
Сообщения: 837
Вообще, наверное, שוטקים это просто другой биньян корня שטק
(לשטוק - молчать) - и всё сказанное мною в данной связи - ерунда.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср июн 06, 2007 14:44 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14892
Откуда: Израиль
_epst писал(а):
Вообще, наверное, שוטקים это просто другой биньян корня שטק
(לשטוק - молчать) - и всё сказанное мною в данной связи - ерунда.

Еще пару раз поправлю Вам тет на тав. :D

От корня שתק есть шотек/шотким.
От корня שקט есть шакет/шкетим, но можно (в поэзии) и шокет/шоктим.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср июн 06, 2007 14:46 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42
Сообщения: 837
Голова кругом ... Это безнадёжно.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср июн 06, 2007 15:00 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 10:24
Сообщения: 841
Откуда: Jerusalem
кое-что здесь, например, האם - это הארץ, а минхат битех - это вклад дочери (беден) (?)

(можно прослушать кусочек здесь http://www.songs.co.il/artist.asp?id_singer=335 )


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср июн 06, 2007 19:26 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
molly2----
Цитата:
минхат битех - это вклад дочери

Цитата:
עלי - здесь не "на мне", а "о" (бедности твоей)


Если написать на транскрилите

1) beythech
2) bíthech,

разницу понять очень просто. А так как Вы написали, никакой разницы нет.

1) 'alay
2) 'alí

--то же самое

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср июн 06, 2007 19:47 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
СЕРЕБРЯНЫЙ ПОДНОС
Натан Альтерман
Перевела с иврита Лида Подольская

Никто не преподнесёт народу
Государство на серебряном подносе
Хаим Вейцман,
Первый президент Государства Израиль

И затихнет земля. Голубой глаз небес,
Покраснев от пожарищ, затянется тьмою.
Молча встанет народ перед чудом чудес,
Изувечен, но так и не сломлен судьбою.
Он готов к торжеству. В мертвом свете луны,
Луч надежды в израненном сердце лелея,
Ждут евреи чудесного дара Страны –
Государства Евреев.
И тогда им навстречу – без песни, без слов
Выйдут парень и девушка. Юные лица
От рабочего пота и дыма боёв
Потеряют красу и не будут светиться.
Их одежда и руки черны от труда,
На их лицах усталость последнего боя.
И пойдут они медленным шагом туда,
Где Народ их встречать будет стоя.
Молча станут они – не мертвы, не живы –
Пред Народом, уставшим отгоря и слёз.
И Народ спросит их: «Скажите, кто вы?»
«Мы – Серебряный Твой Поднос,
который Тебе Государство принёс...»
Тень Страны на тела их упавшие ляжет,
И Народ перед ними склонится в безмолвии...
А всё остальное – после расскажут
На страницах Еврейской Истории.

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт июн 07, 2007 10:51 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42
Сообщения: 837
Огромное спасибо, Барух!
Правда это из другого топика, но это мелочи.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт июн 07, 2007 10:53 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42
Сообщения: 837
fotus писал(а):
Если написать на транскрилите

1) beythech
2) bíthech,

разницу понять очень просто. А так как Вы написали, никакой разницы нет.

1) 'alay
2) 'alí

--то же самое


Да господь с Вами!
Молли написала на ИВРИТЕ!!!
Можно по разному относиться к транскрилиту, но всё-же иврит первичен.
Кроме того есть знаки препинания... :wink:


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 82 ]  На страницу 1, 2, 3, 4, 5, 6  След.

Список форумов » Иврит » Как перевести?


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB