Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Грамматика иврита




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 15 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт ноя 21, 2008 02:59 
Не в сети

Зарегистрирован: Вт май 22, 2007 21:08
Сообщения: 95
Каким образом от названия населенного пункта образуется наименование жителей этого населенного пункта?
Есть несколько случаев:
- добавление в конце "י", типа тель-авиви, йерушалми
- добавление в конце ""אי, типа хэйфаи, часто, когда исходное название кончается на «ה», но не всегда, например, ашдодаи, ашкелонаи. Есть ли правило для слов такого типа?
- есть ли экзотические случаи образования названия жителей с нестандартными окончаниями (типа португези для страны) или нестандартной перестройкой основы?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт ноя 21, 2008 03:16 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс авг 14, 2005 22:24
Сообщения: 470
inbor писал(а):
не всегда, например, ашдодаи, ашкелонаи.

Не-а.
Ашкелони, ашдоди Laughing

_________________
ИМХО


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт ноя 21, 2008 03:40 
Не в сети

Зарегистрирован: Вт май 22, 2007 21:08
Сообщения: 95
Эти формы есть в Интернете, во многих словарях отсутствуют любые формы. Кроме того, есть лондони, но паризаи, берлинаи.
В дополнение к описанным случаям иногда добавляется еще и "нун", например, венециани.
И еще вопрос: всегда ли соответствующее прилагательное совпадает с названием жителей данного места?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт ноя 21, 2008 10:25 
Не в сети

Зарегистрирован: Вт май 22, 2007 21:08
Сообщения: 95
И еще по поводу Интернета. Много ошибок, но есть и редкие формы, и устаревшие формы (язык достаточно быстро меняется), и различие литературных (я уже не говорю, авторских) и разговорных форм...
Но не хотелось бы сводить сейчас все к Интернету.
Конечно, с помощью смихута можно обойти вопрос наименования жителей одним словом, но такие слова встречаются, и хотелось бы их упорядочить.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт ноя 21, 2008 11:38 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
Как вы сами обнаружили, иврит использует два суффикса с этой целью: -и и -аи.
Чётко различить, когда употребляется тот или иной суффикс, нелегко.
Остальные случаи - заимствованные из иностранных языков, и регулярности тут быть не может. Ср. в русском венецианский - венецианец.
Кстати, русский даёт тут больше нерегулярностей: житель Архангельска называется архангелогородец, а Курска - курянин.

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт ноя 21, 2008 12:03 
Не в сети

Зарегистрирован: Вт май 22, 2007 21:08
Сообщения: 95
Спасибо.
И все-таки, как минимум, какой из приведенных двух суффиксов более употребителен?
Есть ли в иврите случаи, когда соответствующее прилагательное (в мужском роде) не совпадает с названием жителя данного места?
Есть ли словари, в которых можно проверить сомнительные случаи?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт ноя 21, 2008 13:32 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
На мой взгляд, суффика -и более употребителен, хотя я не проверял все возможные названия.
Не думаю, что где-нибудь собраны эти названия; не знаю, есть ли подобный список для русского языка. Как называют жителей Владивостока? А Арзамаса?

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт ноя 21, 2008 14:24 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14892
Откуда: Израиль
Подольский Барух писал(а):
не знаю, есть ли подобный список для русского языка.

Я видел такой словарь в продаже.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт ноя 21, 2008 16:00 
Не в сети

Зарегистрирован: Вт май 22, 2007 21:08
Сообщения: 95
Если речь идет о русском языке, то небольшой поиск в Интернете показывает наличие не менее четырех словарей (!), посвященных данной теме, в том числе два после 2000 г., а кроме того специальные историко-лингвистические труды и просто списки наименований в качестве приложений.
Есть даже специальный термин для названий жителей конкретной местности.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт ноя 21, 2008 16:09 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14892
Откуда: Израиль
inbor писал(а):
Есть даже специальный термин для названий жителей конкретной местности.

Какой термин?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт ноя 21, 2008 16:23 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
Что ж, очень рад за успехи русской лингвистики. Поищите, может найдете что-то подобное для иврита.

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт ноя 21, 2008 16:25 
Не в сети

Зарегистрирован: Вт май 22, 2007 21:08
Сообщения: 95
Этнохороним с ударением на последнем "о", на русском звучит не очень красиво.

Например, для жителей Владивостока есть слова (владивосто́кец), владивостокцы. В связи с тем, что слово «владивостокец» в реальной жизни не используется, иногда в шутку говорят «владивостокчанин» (и, соотв., владивостокчане).
Для жителя или уроженца Арзамаса используется слово арзамасец.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт ноя 21, 2008 16:35 
Не в сети

Зарегистрирован: Вт май 22, 2007 21:08
Сообщения: 95
А теперь вернемся к ивриту.
В словаре ИРИС приведен интересный пример:
римлянин - רוֹמִי
римлянин (древний) - רוֹמָאִי
Есть ли еще аналогичные пары слов с разными суффиксами и оттенками значений?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт ноя 21, 2008 17:32 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
В словаре ИРИС 50 тысяч слов и оборотов. К сожалению, я не помню их все, и мозг мой - не компьютер, чтобы быстренько просмотреть всю эту массу и выбрать необходимое.
Я составлял словарь не по моделям; я вставлял слова, знакомые мне по речи и по текстам.

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб ноя 29, 2008 18:12 
Не в сети

Зарегистрирован: Вт май 22, 2007 21:08
Сообщения: 95
Хотелось бы, чтобы такие обсуждения все-таки заканчивались конструктивом, в данном случае, например, списком реально существующих этнохоронимов для крупных городов Израиля и столиц и крупных мировых центров.
Мне кажется, было бы полезно, если бы дополнительные слова такого типа присутствовали в очередной версии словаря ИРИС.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 15 ] 

Список форумов » Иврит » Грамматика иврита


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB