Большой иврит-русско-ивритский словарь д-ра Баруха Подольского и программы для изучения иврита
   
Продукты Обновить Купить
  Новости

Словарь OnLine


ИРИС v4.0 (бесплатно)

IRIS Mobile

Форум

Барух Подольский

Тематические словари

Регистрация

Последние версии

Обновления сайта

Ивротека

Русско-ивритский словарь

Словарь в WAP

Отзывы

Контакты

Q&A IRIS Mobile
 

 

 

 

О компании

Разработчик словаря и программ для изучения иврита, а также этого сайта -
компания OLAN AT&S Ltd. Более подробную информацию о компании можно найти здесь.



 
Турагентство IsraTravel
Заказ туров и отелей в Израиле по доступным ценам.
 
 

Часть 2

Барух Подольский > «Новые теории» в науке об иврите > Часть 2

В чём же суть идеи Гилада Цукермана? Он тщательно подчёркивает: что Векслер просто отрицает семитский характер современного иврита, а он, Цукерман, в отличии от Векслера,  этого полностью не отрицает.
В первую очередь, он не признаёт названия «современный иврит». Он говорит, что это совершенно другой язык, что это – «исраэлит». И, по его мнению, вот этот самый «исраэлит» обладает сразу характеристикой и семитского языка, и индоевропейского. Простите, но откуда берётся индоевропейский? Ну как же – из идиш! И начинается приведение «доказательств»…
Например, подмечается, что все звуки, которые есть в иврите, есть и в идиш.
В ответ я привожу ему контраргументы: «Но в идиш есть и другие звуки!» Например, в идиш, в отличии от иврита, имеются смягчённые согласные, как в русском. Не часто, но встречаются. Те из вас, которые знают идиш, сразу поймут, что «ка́лэ» («קאַלע»), «невеста» и «ка́ле» («קאַליע»), «поломанный, испорченный» звучат по-разному! А ведь вся разница – именно в произношении твёрдого «лэ» в «ка́лэ» и мягкого «ле» в «ка́ле». Примерно так же, как в русском, скажем, «кон» и «конь».
Но нет, Цукермана это не интересует.
И я снова и снова пытаюсь ему объяснить: «Всё, что ты приводишь – это, может быть, покрывает даже не один процент, а долю процента языка». Но сколько бы вы ни говорили Гиладу, сколько бы контраргументов не приводили, сколько не объясняли бы его ошибку, он ничего не слышит. Я с ним много раз разговаривал, много раз вёл споры на семинарах, и на всяких встречах официальных и не официальных. Гилад знает истину. Но когда истина человека не интересует, то ничто не помогает.
Что есть в языке и что является важным для определения структуры и характера языка? Это не общая лексика, не все тысячи слов, а так называемая базисная лексика, основная. Вот те 100-200-300 слов, без которых язык не может обойтись, и которые очень-очень-очень устойчивы. Они очень редко заменяются на что-то, тут почти не бывает заимствований. Такие глаголы, как «идти», «видеть», «слышать», «спать», «умереть». Такие существительные, как «глаз», «нос», «рот», «голова», «рука», «нога», «сердце». Эти слова исключительно устойчивые. И хотя тоже бывают замены, но заимствования из другого языка тут исключительно редки.
Но более того, есть грамматическая структура, есть грамматика, в которой заимствования почти никогда не бывают.
Так вот, давайте сопоставим с идиш и древним ивритом тот иврит, на котором говорит сегодня израильский ребёнок. Тот иврит, на котором ребёнок говорит до того, как он пошёл в школу – он ещё не умеет читать, он ещё ни разу не заглядывал в ивритскую книгу, и на него нет никакого влияния языка Библии, это родной, "материнский" язык ребёнка.
 
Как же он говорит? «Я пошёл» – «הָלַכְתִּי» («hала́хти»), «я пойду» - «אֵלֵך» («эле́х»), «ты пошёл» - «הָלַכְתָּ» («hала́хта»), «ты пойдёшь» - «תֵּלֵך» («тэлэ́х»). Спряжения глагола.
Теперь возьмём идиш, в котором совсем другое спряжение. Как сказать прошедшее время? «Их бин геганген» («איך בין געגאנגען»). Что тут общего с «הָלַכְתִּי» («hала́хти»)?! А с другой стороны, посмотрим на древний иврит, на иврит, на котором написана Тора. А как тогда, во времена Авраама Ави́ну 1, сказали бы – и говорили - «я пошёл»? «הָלַכְתִּי» («hала́хти»)! «Ты пошёл»? - «הָלַכְתָּ» («hала́хта»)! А он? «הָלַך» («hала́х»)! Точно так же, как говорит сегодняшний израильский ребёнок!
Так что же можно говорить о сегодняшнем «исраэлите», израильском языке? Действительно ли он на равных иврит (семитский) и идиш (индоевропейский)? Да ничего подобного! Есть, несомненно, определённое влияние идиш на иврит. Так же, как в любом языке есть чужое влияние.
Знаете ли вы, сколько татарских слов в русском языке? Не знаете и не представляете себе! Их – сотни! Знаете ли вы, сколько в русском всевозможных финских слов? Опять-таки, немало!
Возьмите англо-французский словарь, и вы будете поражены: огромное количество английских слов совпадает с французскими! Почему!? Да потому, что было взаимовлияние. Особенно сильно влияние французского на английский.
Мне доводилось пользоваться персидским словарём. Больше 50% слов в языке фарси заимствованы из арабского языка! Но арабский – семитский язык, близкородственный ивриту, а персидский – индоевропейский! И никакого родства с семитскими языками не имеет. Почему же в персидском так много арабских слов? Потому, что эти слова - заимствования!
Язык заимствует из других языков большое количество слов. Это – естественно. Но он не заимствует спряжения глагола, он не заимствует из другого языка правила словоизменения. Если в русском языке есть шесть падежей, а глаголы спрягаются по лицам, то это явления, сохранившиеся от древнерусского языка, хоть и сохранившиеся не полностью. В древнерусском языке был ещё седьмой, звательный, падеж, который сохранился до сих пор в украинском языке. В русском он исчез.
Но чтобы язык заимствовал всю грамматическую структуру из какого-то другого языка – вот такого, извините, не бывает! Не бывает, чтобы язык одновременно принадлежал и к одной семье языков, и к другой только на том основании, что в этом языке имеются заимствованные слова.


 1АВРАА́М (אַבְרָהָם, Аврахам), по Библии, родоначальник еврейского народа, первый из трех патриархов. Авраам — потомок Эвера, правнука Сима (Шема), первого сына Ноя. Повествование о жизни и деятельности Авраама содержится в книге Бытие (11:26–25:10). Электронная Еврейская Энциклопедия (http://www.eleven.co.il/article/10045)

следующая глава »

Перепечатка, переиздание или публикация материалов этого раздела в любом виде без разрешения администрации сайта запрещены.


 
Разработка и издание: OLAN AT&S Ltd.
© Д-р Б. Подольский © 2004-2007 OLAN AT&S Ltd.