Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

11
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=11&t=1203
Страница 4 из 6

Автор:  ilya [ Ср мар 01, 2006 19:49 ]
Заголовок сообщения: 

Dmitri писал(а):
fixed

ilya писал(а):
ушу=אושו



с эти не согласен, т.к. в англ. это wushu


http://www.google.co.il/search?hl=iw&q= ... %3Dlang_iw
18500 результатов

http://www.google.co.il/search?hl=iw&q= ... %3Dlang_iw
392

Автор:  Dmitri [ Ср мар 01, 2006 19:53 ]
Заголовок сообщения: 


Автор:  Подольский Барух [ Ср мар 01, 2006 19:56 ]
Заголовок сообщения: 

Dmitri писал(а):
fixed

ilya писал(а):
ушу=אושו



с эти не согласен, т.к. в англ. это wushu

Можете не соглашаться (в вашем словаре), но Илья прав.
В английском сохранена китайская орфография (латиницей), но в ней wu читается У.
Другой вопрос, нужно ли это слово... Это всего лишь транскрипция (английская, русская, ивритская) китайского слова.

Автор:  Подольский Барух [ Ср мар 01, 2006 20:14 ]
Заголовок сообщения: 

vcohen писал(а):
Прошу прощения, что вмешиваюсь. Сейчас меня будут бить с двух сторон. Но у нас есть следующие выходы:

1. Все-таки проделать всю работу по проверке.
2. Отвергнуть предложенные Дмитрием слова, обосновав отказ для каждого слова в отдельности. В этом списке действительно немало слов, которые являются профессиональными терминами, о чем и было сказано при их обсуждении.
3. Отвергнуть весь список Дмитрия на том основании, что в нем много неточностей. На мой взгляд, так нельзя. Форум приглашал всех желающих делать добавки к словарю. Дмитрий откликнулся и принес то, что у него было. Мы не можем требовать от посетителей форума, чтобы они были специалистами по языку.
4. Отвергнуть весь список только на том основании, что предложено слишком много. Так тоже нельзя, ибо тогда придется закрывать форум и отказываться от сделанного предложения.


Володя, я не собираюсь никого бить. Я просто очень не люблю халтуру. Когда значительную часть слов нужно либо отвергнуть, либо хорошенько обдумать и переписать заново, то поневоле думаешь: а стоит ли овчинка выделки?
Немало поправок Дмитрия я принял. Однако когда он предлагает слова, значения которых не знает, типа четверовать (вспомните анекдотический обод и бочку), то нет охоты смотреть остальное, тем более что я через неделю еду в шабатон на полгода и занят сейчас выше головы.
Как правило Д. не находит слова в ивритских источниках; он берет русское слово и пытается его перевести на иврит, не проверяя, употребительно ли такое слово и понятно ли оно носителям языка.
Включать в словарь русские реалии, совершенно незнакомые израильтянам, на мой взгляд лишено смысла. Ведь целью словаря является помочь русскоязычному в освоении иврита. Помогать халтурному переводчику с русского я не хочу. Почему халтурному? Потому что хороший переводчик найдет как объяснить непонятное сабрам явление, а халтурщик вставит слово, найденное в словаре, а поняли его или нет, его не интересует. Как тот, кто перевел русское тыкать ивритским אִתָּה, לְאַתּוֹת.

Автор:  Dmitri [ Ср мар 01, 2006 20:34 ]
Заголовок сообщения: 

Короче ладно, не хотите принимать помощь не надо
действительно, стоит ли овчинка выделки :о)))))))))

Автор:  ilya [ Ср мар 01, 2006 20:36 ]
Заголовок сообщения: 

Dmitri писал(а):
Короче ладно, не хотите принимать помощь не надо
действительно, стоит ли овчинка выделки :о)


стоит, стоит. может не супер точный перевод, но мне лично он дает путь для мысли. В рассуждениях рождается что-то конструктивное.

Автор:  Подольский Барух [ Ср мар 01, 2006 22:25 ]
Заголовок сообщения: 

ilya писал(а):
был задавлен - נרדס

нидрас, исправьте

Объясните, пожалуйста, к какому словарю вы делаете поправки?
Я проверил: в ИРИС такой опечатки нет, равно как нет и ВДВ.

Автор:  ilya [ Чт мар 02, 2006 00:44 ]
Заголовок сообщения: 

Подольский Барух писал(а):
ilya писал(а):
был задавлен - נרדס

нидрас, исправьте

Объясните, пожалуйста, к какому словарю вы делаете поправки?
Я проверил: в ИРИС такой опечатки нет, равно как нет и ВДВ.



к предыдущим постам в этой теме, то что опубликовал Dmitri

Автор:  Подольский Барух [ Чт мар 02, 2006 08:58 ]
Заголовок сообщения: 

Что свидетельствует лишний раз о качестве предлагаемого.
Если рабочий делает 50% брака, его увольняют.

Автор:  vcohen [ Чт мар 02, 2006 11:21 ]
Заголовок сообщения: 

Подольский Барух писал(а):
Немало поправок Дмитрия я принял.

Тогда давайте скажем Дмитрию спасибо за труд, который он проделал совершенно бесплатно и добровольно, и не будем упрекать его за то, что он не является специалистом. Если бы мы наняли Дмитрия за деньги, тогда можно было бы относиться к его работе иначе.

Автор:  Подольский Барух [ Чт мар 02, 2006 14:33 ]
Заголовок сообщения: 

Извините, Володя, но ни я, ни вы не работали над этим словарем за деньги. Дело не в том, что Дмитрий работал за плату или из любви к искусству.
Как я уже писал, я благодарен каждому - и Дмитрию, и Илье, не говоря уже о вас, за все поправки и дополнения к словарю.
С Дмитрием проблема в том, что он, не зная как следует ни иврита, ни русского, активно сует предложения, в которых масса ошибок, неточностей.
Я, как вы, возможно, не знаете, не закончил работу над словарем. Каждый месяц я передаю в ОЛАН список на несколько сотен слов - поправки, уточнения, новые слова. Я работаю с ивритскими текстами, и мои дополнения обоснованы. Д. об этом не заботится.
Кстати, это в иврите "халтура" значит "дополнительная работа". На русском языке это слово значит "плохая работа".

Автор:  vcohen [ Чт мар 02, 2006 15:04 ]
Заголовок сообщения: 

Я согласен, что среди предложений Дмитрия велик процент неверных. Но мне бы не хотелось, чтобы Дмитрий обиделся на нас и перестал помогать.

Автор:  Подольский Барух [ Чт мар 02, 2006 21:46 ]
Заголовок сообщения: 

Охотно верю, что намерения Дмитрия были добрые; но добрыми намерениями, как известно, вымощена дорога кое-куда.
Я не один раз пытался объяснить, в чем его ошибка; он, к сожалению, слушать не желал и повторял все те же ошибки.

Автор:  vcohen [ Чт мар 02, 2006 22:33 ]
Заголовок сообщения: 

Барух, рррр на Вас! Уж хотя бы после того, как Дмитрий постирал половину форума, перестали бы Вы переходить на личности...

Автор:  Подольский Барух [ Пт мар 03, 2006 08:07 ]
Заголовок сообщения: 

Русская пословица гласит: лучше потерять с умным, чем выиграть с...
У меня не было претензий к его незнанию. Но человек должен признать, что он не знает. Ведь я не даю советов ни программистам, ни математикам.
Хочет заниматься ивритом - пусть ему будет на здоровье. Пусть создаст свой словарь - я ему давно это советовал. Но позволить ему портить наш словарь я не могу. А это именно то, к чему он стремиться.

Страница 4 из 6 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/