Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

подол платья
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=11&t=1688
Страница 1 из 1

Автор:  ilya [ Чт авг 31, 2006 17:55 ]
Заголовок сообщения: 

подол платья-אמרת שמלה

Автор:  Подольский Барух [ Вс сен 03, 2006 00:29 ]
Заголовок сообщения: 

ilya писал(а):
подол платья-אמרת שמלה


Скажите, вам это слово попадалось в речи или тексте?
Я встречал שולי שמלתה "подол ее платья".

Автор:  ilya [ Вс сен 03, 2006 00:32 ]
Заголовок сообщения: 

в литературе, в "Гроздьях гнева"

Автор:  Подольский Барух [ Вс сен 03, 2006 07:05 ]
Заголовок сообщения: 

Попробуйте спросить какую-нибудь женщину в Израиле, употребляет ли она это слово или хотя бы понимает ли она его.
У меня есть сильное недоверие к переводчикам, которые нередко употребляют слова, известные им по словарям и совершенно незнакомые широкой публике.

Автор:  Lucy [ Вс сен 03, 2006 10:47 ]
Заголовок сообщения: 

Слово אימרה употребляется в израильской современной литературе. Вот цитата из книги Д.Гроссмана "שתהיי לי הסכין":
"...או ההיא [השמלה] שתפרו לך למסיבה של סיום התיכון, עם האימרה המבריקה שתפורה בחוט דה.אם.צה."

Автор:  Подольский Барух [ Вс сен 03, 2006 19:08 ]
Заголовок сообщения: 

Lucy писал(а):
Слово אימרה употребляется в израильской современной литературе. Вот цитата из книги Д.Гроссмана "שתהיי לי הסכין":
"...או ההיא [השמלה] שתפרו לך למסיבה של סיום התיכון, עם האימרה המבריקה שתפורה בחוט דה.אם.צה."


Спасибо за пример; но это не ответ на мой вопрос: как сегодня называют подол израильские женщины, не литераторы.
Слово אמרה пола, край платья имеется в словаре, но вот в речи я его не слышал.
Нужно ли добавлять в словарь אמרת שמלה , когда оба составляющих уже имеются?

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/