Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Фирма OLAN и ее продукция » Слова, слова




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 14 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Алек
 Сообщение Добавлено: Ср окт 04, 2006 18:28 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31
Сообщения: 1940
Откуда: Израиль
Когда мои дети хотят мне возразить,то,чтобы долго не излагать контраргументы,говорят коротко "АЛЕК"(с ударением на первом слоге).
Наверное,многие сталкивались с этим сленговым словечком,но в ИРИС его нет.И было бы интересно узнать,откуда это слово и каков его точный перевод.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср окт 04, 2006 18:45 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04
Сообщения: 3251
Откуда: Садовое плоскогорье
выражение недоверия, ака(as know as), хватит заливать, ну типа, хм

_________________
ואהבת לרעך כמוך


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср окт 04, 2006 18:48 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31
Сообщения: 1940
Откуда: Израиль
ilya писал(а):
выражение недоверия, ака(as know as), хватит заливать, ну типа, хм


Да,этот нюанс можно понять из контекста диалогов.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср окт 04, 2006 22:47 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
Я такого слова не знаю, потому и в ИРИСе его нет.
Кстати, английское aka = also known as = по-русски "он же".

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт окт 05, 2006 02:30 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт авг 24, 2006 01:05
Сообщения: 988
Пишут так עלכ или עאלכ. Может арабская параллель עָלֶיךָ, но я уточню.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт окт 05, 2006 03:56 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04
Сообщения: 3251
Откуда: Садовое плоскогорье
Подольский Барух писал(а):
Я такого слова не знаю, потому и в ИРИСе его нет.
Кстати, английское aka = also known as = по-русски "он же".


http://www.google.com/search?sourceid=n ... 7%9C%D7%9B
http://www.google.com/search?sourceid=n ... 7%9C%D7%9B

_________________
ואהבת לרעך כמוך


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт окт 05, 2006 16:42 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31
Сообщения: 1940
Откуда: Израиль
Слово на самом деле достаточно употребительное в подростковом сленге,поэтому ,возможно,Барух с этим словом и не пересёкся.Но есть предлжение внести АЛЕК в ИРИС,


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт окт 05, 2006 17:40 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
Охотно сделаю это, если кто-нибудь мне даст точное его значение.
Из примеров в Гугле я его не понял.

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт окт 05, 2006 17:57 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31
Сообщения: 1940
Откуда: Израиль
Подольский Барух писал(а):
Охотно сделаю это, если кто-нибудь мне даст точное его значение.
Из примеров в Гугле я его не понял.


С удовольствием попытаюсь,а участники форума меня дополнят или поправят.Я бы перевела это слово как междометие,означающее нечто вроде
"Да ладно тебе заливать" или "Ну да,можно подумать!"


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт окт 05, 2006 18:00 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31
Сообщения: 1940
Откуда: Израиль
Вот,например,из гугля-
מדינת חוק עלכ?
То есть,правовое государство-как бы не так.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт окт 05, 2006 18:02 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04
Сообщения: 3251
Откуда: Садовое плоскогорье
ну я очень похоже перевел :)

_________________
ואהבת לרעך כמוך


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт окт 05, 2006 21:42 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
Тогда уж скорей "как бы не так", "ну-ну".

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт окт 05, 2006 21:50 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31
Сообщения: 1940
Откуда: Израиль
Подольский Барух писал(а):
Тогда уж скорей "как бы не так", "ну-ну".


Первого варианта из этих двух,на мой взгляд, для словаря достаточно.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср ноя 08, 2006 12:10 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31
Сообщения: 1940
Откуда: Израиль
Цитата из относительно новой рекламы на радио-

בידקו טוב-טוב,שלא יעבדו עליכם עם "עלכ" מבצעים והנחות!

В таком контексте,видимо,наиболее адекватный перевод-ЯКОБЫ


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 14 ] 

Список форумов » Фирма OLAN и ее продукция » Слова, слова


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 11

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB