Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

С русского на иврит
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=11&t=1876
Страница 2 из 5

Автор:  Подольский Барух [ Вс ноя 19, 2006 22:13 ]
Заголовок сообщения: 

А вы уверены, Володя, что лифчик - это общепринятый термин? Я в этом не уверен и потому не могу включить его в словарь. Полагаться на слово одного информанта - не самый лучший способ. Поэтому я просил ссылку на какой-нибудь источник, но не получил ответа.
Словарь - это не энциклопедия; нельзя снабжать перевод слова длинным объяснением, что именно означает это русское слово "лифчик" в армейском жаргоне. А без такого объяснения слово, несомненно, будет неправильно понято.
Вообще сленг, как известно, очень быстро меняется; к тому же зачастую слово, известное в одном месте, в прочих местах непонятно.
Есть и так называемые окказиональные слова: один раз кто-то употребил слово. Спешить включать его в словарь? В каком русско-иностранном словаре приводятся слова, придуманные Маяковским: громадьё, паспортина? Не уверен, что нынешняя молодёжь, которая Маяковского не учит, вообще знает эти слова.

Автор:  rita [ Пн ноя 20, 2006 12:04 ]
Заголовок сообщения: 

Ещё слово,которого нет в ИРИС,- Меценат.

Кстати,Барух,Вы обратили внимание на мой предыдущий пост с предложениями ,или я зря стараюсь :?: :D

Автор:  Подольский Барух [ Пн ноя 20, 2006 12:21 ]
Заголовок сообщения: 

Я читаю всё. Отсутствие ответа означает, что я не знаю, как лучше перевести. С административной и юридической терминологией в иврите я плохо знаком. Когда же вы приводите слова из русского новояза, которого я не знаю, то как я могу перевести? Что значит позиционировать?

металлобработка-
עיבוד מתכות

Добираться(куда-то) להגיע

Автор:  rita [ Пн ноя 20, 2006 12:27 ]
Заголовок сообщения: 

Подольский Барух писал(а):
Я читаю всё. Отсутствие ответа означает, что я не знаю, как лучше перевести. С административной и юридической терминологией в иврите я плохо знаком. Когда же вы приводите слова из русского новояза, которого я не знаю, то как я могу перевести? Что значит позиционировать?

металлобработка-
עיבוד מתכות

Добираться(куда-то) להגיע


Слово позиционировать стало настолько часто встречаться в современном русском-и официальном,и повседневном,что имеет смысл подумать над переводом и включить в словарь.לסווג-למקם עמדה
Это моё ощущение,исходя из контекстов.

А меценат-в ИРИС есть Пожертвователь,может,нужно только добавить тот же перевод-נדבן,תורם?

Автор:  vcohen [ Пн ноя 20, 2006 12:41 ]
Заголовок сообщения: 

Подольский Барух писал(а):
А вы уверены, Володя, что лифчик - это общепринятый термин?

Еще раз подчеркиваю - это армейский сленг. И в качестве слова из армейского сленга я это слово слышал не раз из разных источников. Кроме того, повторяю, что я предложил поставить это слово в кавычки и сопроводить комментарием (хотя можно и наоборот: начать с описания, а потом дать слово лифчик в кавычках и скобках).

Подольский Барух писал(а):
Поэтому я просил ссылку на какой-нибудь источник, но не получил ответа.

Вот еще один:
http://www.shantara.ru/forum/viewtopic.php?p=21145
Кстати, здесь дается еще термин разгрузка, который я встречаю впервые.

Подольский Барух писал(а):
Словарь - это не энциклопедия; нельзя снабжать перевод слова длинным объяснением, что именно означает это русское слово "лифчик" в армейском жаргоне.

Это ведь иврит-русский словарь. Пояснение нужно не для слова лифчик, а для слова эфод. Повторяю, что сейчас основное значение слова эфод у Вас не приведено вовсе. А привести его нужно - хоть через пояснение, хоть через жаргонный термин, хоть через то и другое вместе.

Автор:  kla [ Пн ноя 20, 2006 14:25 ]
Заголовок сообщения: 

Подольский Барух писал(а):
слова из русского новояза, которого я не знаю, то как я могу перевести? Что значит позиционировать?

Это действительно в нетехнических значениях - новояз. Отводить место, предлагать считать (кем-л). "Вася Пупкин позиционирует себя как филолога-слависта" - типичное применение. Окажется ли оно долговечным, место ли ему в словаре - не уверен.

Автор:  rita [ Вт ноя 21, 2006 09:27 ]
Заголовок сообщения: 

БУФЕР,БУФЕРНАЯ зона?

Автор:  rita [ Вт ноя 21, 2006 09:33 ]
Заголовок сообщения: 

1Уступчатая форма знания-מדורג?
2.Нет в ИРИС Ограждать,оградить
3.Ведомство-מוסד?

Автор:  Подольский Барух [ Вт ноя 21, 2006 10:46 ]
Заголовок сообщения: 

Ведомство-מוסד
Ограждать,оградить להגן מפני
Уступчатая форма знания - плохо понимаю, что имеется в виду.
צורה מדורגת של הידע

Автор:  rita [ Вт ноя 21, 2006 11:06 ]
Заголовок сообщения: 

Подольский Барух писал(а):
Ведомство-מוסד
Ограждать,оградить להגן מפני
Уступчатая форма знания - плохо понимаю, что имеется в виду.
צורה מדורגת של הידע


Спасибо.

Ой,простите,моя опечатка!Не зНание,а зДание.! :oops:

Автор:  rita [ Вт ноя 21, 2006 13:39 ]
Заголовок сообщения: 

Ещё предложение для пополнения словаря

Конъюнктура-
возможно,
מאזן (או מצב) של היצע והביקוש בשוק

Автор:  Alexey Yuditsky [ Вт ноя 21, 2006 15:40 ]
Заголовок сообщения: 

Относительно формы здания, такие районы так и называют מדורגים, напр. проект מדורגי אשקלון, или הם גרים במדורגים.
Конъюнктура просто היצע וביקוש.
Оградить также לגַדֵּר.

Автор:  Подольский Барух [ Вт ноя 21, 2006 16:00 ]
Заголовок сообщения: 

БУФЕРНАЯ зона איזור חיץ

Автор:  rita [ Вт ноя 21, 2006 17:52 ]
Заголовок сообщения: 

Alexey Yuditsky писал(а):
Относительно формы здания, такие районы так и называют מדורגים, напр. проект מדורגי אשקלון, или הם גרים במדורגים.
Конъюнктура просто היצע וביקוש.
Оградить также לגַדֵּר.


Спасибо,значит, я правильно перевела - и здание,и конъюнкткра (опять-таки,- главное моё удовольствие,если это поможет пополнить базу словаря).
А вместо Легадер я выбрала в тексте להגן מפני-речь шла о создании защитной зоны между жилыми домами и проезжей частью при помощи застеклённых веранд на балконах (в Санкт-Петербурге!).
Думается,легадер-это там,где возводят заборы. :)

Автор:  vcohen [ Вт ноя 21, 2006 18:04 ]
Заголовок сообщения: 

rita писал(а):
А вместо Легадер я выбрала в тексте להגן מפני

Но Вы же предлагаете здесь перевод не для текста, а для словаря. :D

Страница 2 из 5 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/