Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

Подагра
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=11&t=1987
Страница 1 из 1

Автор:  rita [ Сб дек 09, 2006 18:29 ]
Заголовок сообщения:  Подагра

גאוט-שיגדון
Это название заболевания,которое известно нам как подагра.
Упаси Б-г нас от всяких болячек,но будет нелишним добавить его в ИРИС,по-моему.

Автор:  ilya [ Сб дек 09, 2006 19:01 ]
Заголовок сообщения: 

известно и как слово פודגרה

Автор:  rita [ Сб дек 09, 2006 19:57 ]
Заголовок сообщения: 

ilya писал(а):
известно и как слово פודגרה


В медицинских и прочих текстах употребляется,как правило, в тех вариантах,что я привела.

А פודגרה,как и בודקה-это,видимо обогащение иврита ,благодаря русскоязычной алие :?:

Автор:  Подольский Барух [ Сб дек 09, 2006 20:18 ]
Заголовок сообщения: 

גאוט слово английское gout.
פודגרה слово греческое, через латынь и польский пришло в русский.
В иврите либо из польского, либо из русского; только появилось оно в иврите лет так сто назад, задолго до новой алии.
В медицинском словаре есть שיגדון , но употребляют ои его медики, я не уверен. Слишком много терминов остаются в словарях и совершенно не используются в речи.

Автор:  fotus [ Сб дек 09, 2006 20:26 ]
Заголовок сообщения: 

Вот справка по европейским языкам

Цитата:
по-английски
gout, podagra

по-немецки
Gicht

по-французски
goutte, podagre

по-итальянски
gotta

по-испански
gota, podagra


Само слово podagra греческое и означает капкан для ног

Автор:  rita [ Вс дек 10, 2006 13:40 ]
Заголовок сообщения: 

Подольский Барух писал(а):
גאוט слово английское gout.
פודגרה слово греческое, через латынь и польский пришло в русский.
В иврите либо из польского, либо из русского; только появилось оно в иврите лет так сто назад, задолго до новой алии.
В медицинском словаре есть שיגדון , но употребляют ои его медики, я не уверен. Слишком много терминов остаются в словарях и совершенно не используются в речи.


Работаю в медицинской организации,так что сегодня посоветовалась с врачом на эту тему.Слово Подагра,по его словам,вышло из употребления.В медицинском языке равноправно употребляются и английский,и ивритский вариант.

Автор:  Подольский Барух [ Вс дек 10, 2006 13:58 ]
Заголовок сообщения: 

Я тоже посоветовался с опытным врачом, который подтвердил גאוט. Второе же слово было ему неизвестно.
Слишком часто предложенные термины остаются на бумаге, и приходится проверять употребительность каждого слова.
Потому я часто отвергаю предложенные слова, которые либо оказываются словами-фантомами (есть в словарях, но их нет в речи), либо уж очень узко специальными терминами.

Автор:  rita [ Вс дек 10, 2006 15:26 ]
Заголовок сообщения: 

Подольский Барух писал(а):
Я тоже посоветовался с опытным врачом, который подтвердил גאוט. Второе же слово было ему неизвестно.
Слишком часто предложенные термины остаются на бумаге, и приходится проверять употребительность каждого слова.
Потому я часто отвергаю предложенные слова, которые либо оказываются словами-фантомами (есть в словарях, но их нет в речи), либо уж очень узко специальными терминами.


Понятно.
Но если человек будет искать в словаре,как перевести подагру,то теперь там появится גאוט :?: :D

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/