Иврит и не только https://www.slovar.co.il/forum/ | |
Мотнайим https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=11&t=2078 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | rita [ Пн дек 25, 2006 18:33 ] |
Заголовок сообщения: | Мотнайим |
ירכיים ומותניים в ИРИС переведены как бёдра. Разве Мотнайим -это не талия |
Автор: | Jenny [ Пн дек 25, 2006 19:03 ] |
Заголовок сообщения: | |
по-моему, талия, но как бы с боков. На русском тоже иногда говорят "руки на бедра", а при этом ставят на талию... Во всяком случае я в таком контексте употребляю. А вот если в словаре русско-ивритского варианта набрать слово "талия" - то выдает и מותניים тоже. А просто талия в ее "изящном" значении, наверное, טליה, если верить словарю и если я правильно соображаю. "Талия" так и говорится, как на русском? (никогда не приходилось употреблять это слово...) |
Автор: | rita [ Пн дек 25, 2006 19:08 ] |
Заголовок сообщения: | |
А ירכיים -внешие стороны бёдер(грубо говоря,ляжки) |
Автор: | vcohen [ Пн дек 25, 2006 19:16 ] |
Заголовок сообщения: | |
Jenny писал(а): по-моему, талия, но как бы с боков.
Мне почему-то кажется, что мотнайим - это на уровне талии, но как раз сзади. |
Автор: | Jenny [ Пн дек 25, 2006 19:23 ] |
Заголовок сообщения: | |
когда говорят "ידיים על המותניים" - ставят руки в боки или руки на пояс. О, מותניים - это пояс! |
Автор: | Jenny [ Пн дек 25, 2006 19:25 ] |
Заголовок сообщения: | |
vcohen писал(а): Jenny писал(а): по-моему, талия, но как бы с боков. Мне почему-то кажется, что мотнайим - это на уровне талии, но как раз сзади. Это больше на поясницу похоже... חלץ, הגב התחתון |
Автор: | rita [ Пн дек 25, 2006 19:27 ] |
Заголовок сообщения: | |
vcohen писал(а): Jenny писал(а): по-моему, талия, но как бы с боков. Мне почему-то кажется, что мотнайим - это на уровне талии, но как раз сзади. Думается,что всё-таки по бокам. |
Автор: | fotus [ Вт дек 26, 2006 13:12 ] |
Заголовок сообщения: | |
Cогласно ЭШ, móthnayím -- это то,что находится между рёбрами и тазо-бедренными суставами (включая заднюю стенку живота). Поясница, поперек, бока, талия, пояс, таз --это всё верно. Что касается бёдер, то да и нет. Нет, потому что бедро -- это часть ноги ниже тазо-бедренного состава. Да, потому что русское бёдра может относиться к тазу (широкие бёдра) |
Автор: | rita [ Вт дек 26, 2006 16:00 ] |
Заголовок сообщения: | |
fotus писал(а): Cогласно ЭШ, móthnayím -- это то,что находится между рёбрами и тазо-бедренными суставами (включая заднюю стенку живота). Поясница, поперек, бока, талия, пояс, таз --это всё верно. Что касается бёдер, то да и нет. Нет, потому что бедро -- это часть ноги ниже тазо-бедренного состава. Да, потому что русское бёдра может относиться к тазу (широкие бёдра)
Ого,как в иврите перепутаны все привычные нам части тела.Переведу это По бокам... |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |