Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

Нилон
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=11&t=2100
Страница 1 из 1

Автор:  rita [ Ср дек 27, 2006 13:01 ]
Заголовок сообщения:  Нилон

В словаре нет.
נילון- тот,на которого жалуются.
Как по-русски сказать-не знаю,подожду,пока из русскоязычных запасов мозга что-либо выплывет... :)

Автор:  fotus [ Ср дек 27, 2006 13:09 ]
Заголовок сообщения: 

rita----
Цитата:
В словаре нет.
נילון- тот,на которого жалуются.
Как по-русски сказать-не знаю,подожду,пока из русскоязычных запасов мозга что-либо выплывет...


Объект жалобы

Автор:  rita [ Ср дек 27, 2006 13:24 ]
Заголовок сообщения: 

Может,лучше-Обвиняемый :?:

Автор:  fotus [ Ср дек 27, 2006 16:28 ]
Заголовок сообщения: 

Цитата:
Может,лучше-Обвиняемый


Обвиняемый - это когда поймали предполагаемого преступника и он ждёт суда, или уже его судят
Ответчик -- это когда подали иск
Виновный --- по решению суда
Обидчик -- неюридический термин

Автор:  Подольский Барух [ Ср дек 27, 2006 20:04 ]
Заголовок сообщения: 

Это значит только "тот, на которого жалуются", тем более что жалоба может быть необоснованной.

Автор:  rita [ Ср дек 27, 2006 20:13 ]
Заголовок сообщения: 

Подольский Барух писал(а):
Это значит только "тот, на которого жалуются", тем более что жалоба может быть необоснованной.


Да,конечно.Но в громоздком юридическом тексте трудно оперировать всё время Тем,на которого подана жалоба вместо נילון.

Автор:  fotus [ Ср дек 27, 2006 20:29 ]
Заголовок сообщения: 

rita----
Цитата:
Да,конечно.Но в громоздком юридическом тексте трудно оперировать всё время Тем,на которого подана жалоба вместо נילון.


К тому же звучит очень неуклюже. А речь идёт о суде?

Автор:  rita [ Ср дек 27, 2006 21:46 ]
Заголовок сообщения: 

fotus писал(а):
rita----
Цитата:
Да,конечно.Но в громоздком юридическом тексте трудно оперировать всё время Тем,на которого подана жалоба вместо נילון.


К тому же звучит очень неуклюже. А речь идёт о суде?


Нет,устав или свод правил(Таканон) для организации.

Автор:  vcohen [ Ср дек 27, 2006 22:43 ]
Заголовок сообщения: 

rita писал(а):
Да,конечно.Но в громоздком юридическом тексте трудно оперировать всё время Тем,на которого подана жалоба вместо נילון.

Вы знаете, мне кажется, что в русском языке не хватает очень многих таких слов, которые в иврите изображаются причастиями. Мевутах, лове, мешалем, метапель - "всех этих слов на русском нет" (А.С.Пушкин).

Автор:  rita [ Чт дек 28, 2006 16:03 ]
Заголовок сообщения: 

vcohen писал(а):
rita писал(а):
Да,конечно.Но в громоздком юридическом тексте трудно оперировать всё время Тем,на которого подана жалоба вместо נילון.

Вы знаете, мне кажется, что в русском языке не хватает очень многих таких слов, которые в иврите изображаются причастиями. Мевутах, лове, мешалем, метапель - "всех этих слов на русском нет" (А.С.Пушкин).


Верно,но мои жалобы на длинный перевод-это не причина для того,чтобы этого перевода вовсе в словаре не было.Человек увидит в тексте Нилон и ещё перепутает с нейлоном... :D

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/