Иврит и не только https://www.slovar.co.il/forum/ | |
Нилон https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=11&t=2100 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | rita [ Ср дек 27, 2006 13:01 ] |
Заголовок сообщения: | Нилон |
В словаре нет. נילון- тот,на которого жалуются. Как по-русски сказать-не знаю,подожду,пока из русскоязычных запасов мозга что-либо выплывет... |
Автор: | fotus [ Ср дек 27, 2006 13:09 ] |
Заголовок сообщения: | |
rita---- Цитата: В словаре нет.
נילון- тот,на которого жалуются. Как по-русски сказать-не знаю,подожду,пока из русскоязычных запасов мозга что-либо выплывет... Объект жалобы |
Автор: | rita [ Ср дек 27, 2006 13:24 ] |
Заголовок сообщения: | |
Может,лучше-Обвиняемый |
Автор: | fotus [ Ср дек 27, 2006 16:28 ] |
Заголовок сообщения: | |
Цитата: Может,лучше-Обвиняемый
Обвиняемый - это когда поймали предполагаемого преступника и он ждёт суда, или уже его судят Ответчик -- это когда подали иск Виновный --- по решению суда Обидчик -- неюридический термин |
Автор: | Подольский Барух [ Ср дек 27, 2006 20:04 ] |
Заголовок сообщения: | |
Это значит только "тот, на которого жалуются", тем более что жалоба может быть необоснованной. |
Автор: | rita [ Ср дек 27, 2006 20:13 ] |
Заголовок сообщения: | |
Подольский Барух писал(а): Это значит только "тот, на которого жалуются", тем более что жалоба может быть необоснованной.
Да,конечно.Но в громоздком юридическом тексте трудно оперировать всё время Тем,на которого подана жалоба вместо נילון. |
Автор: | fotus [ Ср дек 27, 2006 20:29 ] |
Заголовок сообщения: | |
rita---- Цитата: Да,конечно.Но в громоздком юридическом тексте трудно оперировать всё время Тем,на которого подана жалоба вместо נילון.
К тому же звучит очень неуклюже. А речь идёт о суде? |
Автор: | rita [ Ср дек 27, 2006 21:46 ] |
Заголовок сообщения: | |
fotus писал(а): rita----
Цитата: Да,конечно.Но в громоздком юридическом тексте трудно оперировать всё время Тем,на которого подана жалоба вместо נילון. К тому же звучит очень неуклюже. А речь идёт о суде? Нет,устав или свод правил(Таканон) для организации. |
Автор: | vcohen [ Ср дек 27, 2006 22:43 ] |
Заголовок сообщения: | |
rita писал(а): Да,конечно.Но в громоздком юридическом тексте трудно оперировать всё время Тем,на которого подана жалоба вместо נילון.
Вы знаете, мне кажется, что в русском языке не хватает очень многих таких слов, которые в иврите изображаются причастиями. Мевутах, лове, мешалем, метапель - "всех этих слов на русском нет" (А.С.Пушкин). |
Автор: | rita [ Чт дек 28, 2006 16:03 ] |
Заголовок сообщения: | |
vcohen писал(а): rita писал(а): Да,конечно.Но в громоздком юридическом тексте трудно оперировать всё время Тем,на которого подана жалоба вместо נילון. Вы знаете, мне кажется, что в русском языке не хватает очень многих таких слов, которые в иврите изображаются причастиями. Мевутах, лове, мешалем, метапель - "всех этих слов на русском нет" (А.С.Пушкин). Верно,но мои жалобы на длинный перевод-это не причина для того,чтобы этого перевода вовсе в словаре не было.Человек увидит в тексте Нилон и ещё перепутает с нейлоном... |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |