Автор |
Сообщение |
rita
|
Заголовок сообщения: Инструкция Добавлено: Пт дек 29, 2006 14:36 |
|
Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31 Сообщения: 1940 Откуда: Израиль
|
Не было бы правильно перевести слово הוראה ещё и как инструкция
|
|
|
|
|
ilya
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт дек 29, 2006 15:03 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
распоряжение; педагогия
_________________ ואהבת לרעך כמוך
|
|
|
|
|
kla
|
Заголовок сообщения: Re: Инструкция Добавлено: Пт дек 29, 2006 15:30 |
|
Зарегистрирован: Вс май 21, 2006 20:21 Сообщения: 204 Откуда: Holon, Israel
|
rita писал(а): Не было бы правильно перевести слово הוראה ещё и как инструкция :?: Дык есть же:
הוֹרָאוֹת שִימוּש
инструкция по пользованию (ИРИС 3.5)
|
|
|
|
|
ilya
|
Заголовок сообщения: Re: Инструкция Добавлено: Пт дек 29, 2006 15:37 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
kla писал(а): rita писал(а): Не было бы правильно перевести слово הוראה ещё и как инструкция Дык есть же: הוֹרָאוֹת שִימוּש инструкция по пользованию (ИРИС 3.5)
В единственном числе смысл немного смещается.
_________________ ואהבת לרעך כמוך
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт дек 29, 2006 20:18 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Возможно, указание (= הנחיה).
|
|
|
|
|
rita
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт дек 29, 2006 20:36 |
|
Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31 Сообщения: 1940 Откуда: Израиль
|
vcohen писал(а): Возможно, указание (= הנחיה).
Всё возможно.Но вот,например,в контексте,
המעביד יעביר הנחיות לצוות
Почему не Инструкции
|
|
|
|
|
ilya
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт дек 29, 2006 20:39 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
rita писал(а): vcohen писал(а): Возможно, указание (= הנחיה). Всё возможно.Но вот,например,в контексте, המעביד יעביר הנחיות לצוות Почему не Инструкции
Работодатель раздал директивы раб. коллективу.
_________________ ואהבת לרעך כמוך
|
|
|
|
|
rita
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт дек 29, 2006 22:00 |
|
Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31 Сообщения: 1940 Откуда: Израиль
|
ilya писал(а): rita писал(а): vcohen писал(а): Возможно, указание (= הנחיה). Всё возможно.Но вот,например,в контексте, המעביד יעביר הנחיות לצוות Почему не Инструкции Работодатель раздал директивы раб. коллективу.
О! Ещё вариант для словаря
|
|
|
|
|
|