Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Фирма OLAN и ее продукция » Слова, слова




Начать новую тему Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 656 ]  На страницу Пред.  1 ... 40, 41, 42, 43, 44
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт мар 08, 2007 20:21 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04
Сообщения: 3251
Откуда: Садовое плоскогорье
вытяжной шкаф-מנדף

_________________
ואהבת לרעך כמוך


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт мар 09, 2007 00:41 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14979
Откуда: Израиль
fotus писал(а):
Для человека, для которого родной язык русский, какие словари (эквивалентные по охвату лексики), иврит-ивритские или иврит-русские могут более чётко и полно дать представление о значении слова. Какие могут служить лучшим пособием для перевода?

Начиная с какого-то уровня знания языка надо отказываться от переводных словарей.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт мар 09, 2007 00:43 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14979
Откуда: Израиль
fotus писал(а):
Слова -- это носители значения, вполне определённого и вполне переводимого, а не какой нибуь ауры. Поэтому, если xarak = козявка, то это значение следует добавить в словарь, а если нет, значит, предложение составлено неряшливо.

http://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?t=2116


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт мар 09, 2007 14:05 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
Цитата:
fotus писал(а):
Слова -- это носители значения, вполне определённого и вполне переводимого, а не какой нибуь ауры. Поэтому, если xarak = козявка, то это значение следует добавить в словарь, а если нет, значит, предложение составлено неряшливо.

http://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?t=2116


Kозявка = букашка -- это мелкое насекомое в просторечном стиле (часто применяется в переносном смысле). В каких-то случаях совпадает по значению с насекомым. По вопросу излишней лаконичности словаря ИРИС я не изменил своё мнение.

Цитата:
Начиная с какого-то уровня знания языка надо отказываться от переводных словарей.

Почему нельзя пользоваться обоими типами словарей? У каждого из них свои достоинства и недостатки.

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Последний раз редактировалось fotus Сб мар 10, 2007 01:10, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт мар 09, 2007 16:47 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
Хотите - делайте сами. Я не хочу.

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт мар 09, 2007 19:43 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14979
Откуда: Израиль
fotus писал(а):
Почему нельзя пользоваться обеими типами словарей? У каждого из них свои достоинства и недостатки.

Потому что обе типы в 90% случаев не нужны, если человек в состоянии читать толковый словарь. Поле значений слов непрерывно, а его деление на слова дискретно. При этом тот словарь, который дает описание этого деления для одного языка через привязку к другому языку, вынужден быть более огрубленным.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт мар 09, 2007 21:54 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
Цитата:
Потому что обе типы в 90% случаев не нужны, если человек в состоянии читать толковый словарь. Поле значений слов непрерывно, а его деление на слова дискретно. При этом тот словарь, который дает описание этого деления для одного языка через привязку к другому языку, вынужден быть более огрубленным.


По-моему, значения слова образуют спектр. Но в целом мысль верная. Элементарный двухъязычный словарь не в состоянии в общем случае адекватно представить значения исходного слова. Поэтому словари, у которых каждому значению слова соответствует 1 слово языка цели, достаточно редки. Усложнение структуры словаря может в значительной степени решить проблему. Я подразумеваю

1) применение в переводе нескольких слов-синонимов
2) применение помет и комментариев.
3) замена в переводе слов на предложения (а иногда и тексты) -- сближение с толковым словарём
4) разбивка значений на более мелкие
5) вставка примеров применения

С другой стороны, во многих случаях в этом нет необходимости.

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб мар 10, 2007 17:29 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14979
Откуда: Израиль
fotus писал(а):
1) применение в переводе нескольких слов-синонимов
...
С другой стороны, во многих случаях в этом нет необходимости.

Именно! В том числе нет необходимости приводить ВСЕ синонимы.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс мар 11, 2007 20:43 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04
Сообщения: 3251
Откуда: Садовое плоскогорье
выгуливать собаку-להוביל כלב, לטייל עם הכלב

_________________
ואהבת לרעך כמוך


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт мар 13, 2007 19:46 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
Дополнительные слова я буду выкладывать на сайте

http://fiuri.tripod.com/.

Кому интересно, добро пожаловать!

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт мар 13, 2007 21:07 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04
Сообщения: 3251
Откуда: Садовое плоскогорье
будем заходить

_________________
ואהבת לרעך כמוך


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 656 ]  На страницу Пред.  1 ... 40, 41, 42, 43, 44

Список форумов » Фирма OLAN и ее продукция » Слова, слова


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 9

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron

Русская поддержка phpBB