Иврит и не только https://www.slovar.co.il/forum/ | |
слова, слова - 2 https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=11&t=2208 |
Страница 44 из 44 |
Автор: | ilya [ Чт мар 08, 2007 20:21 ] |
Заголовок сообщения: | |
вытяжной шкаф-מנדף |
Автор: | vcohen [ Пт мар 09, 2007 00:41 ] |
Заголовок сообщения: | |
fotus писал(а): Для человека, для которого родной язык русский, какие словари (эквивалентные по охвату лексики), иврит-ивритские или иврит-русские могут более чётко и полно дать представление о значении слова. Какие могут служить лучшим пособием для перевода?
Начиная с какого-то уровня знания языка надо отказываться от переводных словарей. |
Автор: | vcohen [ Пт мар 09, 2007 00:43 ] |
Заголовок сообщения: | |
fotus писал(а): Слова -- это носители значения, вполне определённого и вполне переводимого, а не какой нибуь ауры. Поэтому, если xarak = козявка, то это значение следует добавить в словарь, а если нет, значит, предложение составлено неряшливо.
http://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?t=2116 |
Автор: | fotus [ Пт мар 09, 2007 14:05 ] |
Заголовок сообщения: | |
Цитата: fotus писал(а): Слова -- это носители значения, вполне определённого и вполне переводимого, а не какой нибуь ауры. Поэтому, если xarak = козявка, то это значение следует добавить в словарь, а если нет, значит, предложение составлено неряшливо. http://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?t=2116 Kозявка = букашка -- это мелкое насекомое в просторечном стиле (часто применяется в переносном смысле). В каких-то случаях совпадает по значению с насекомым. По вопросу излишней лаконичности словаря ИРИС я не изменил своё мнение. Цитата: Начиная с какого-то уровня знания языка надо отказываться от переводных словарей.
Почему нельзя пользоваться обоими типами словарей? У каждого из них свои достоинства и недостатки. |
Автор: | Подольский Барух [ Пт мар 09, 2007 16:47 ] |
Заголовок сообщения: | |
Хотите - делайте сами. Я не хочу. |
Автор: | vcohen [ Пт мар 09, 2007 19:43 ] |
Заголовок сообщения: | |
fotus писал(а): Почему нельзя пользоваться обеими типами словарей? У каждого из них свои достоинства и недостатки.
Потому что обе типы в 90% случаев не нужны, если человек в состоянии читать толковый словарь. Поле значений слов непрерывно, а его деление на слова дискретно. При этом тот словарь, который дает описание этого деления для одного языка через привязку к другому языку, вынужден быть более огрубленным. |
Автор: | fotus [ Пт мар 09, 2007 21:54 ] |
Заголовок сообщения: | |
Цитата: Потому что обе типы в 90% случаев не нужны, если человек в состоянии читать толковый словарь. Поле значений слов непрерывно, а его деление на слова дискретно. При этом тот словарь, который дает описание этого деления для одного языка через привязку к другому языку, вынужден быть более огрубленным.
По-моему, значения слова образуют спектр. Но в целом мысль верная. Элементарный двухъязычный словарь не в состоянии в общем случае адекватно представить значения исходного слова. Поэтому словари, у которых каждому значению слова соответствует 1 слово языка цели, достаточно редки. Усложнение структуры словаря может в значительной степени решить проблему. Я подразумеваю 1) применение в переводе нескольких слов-синонимов 2) применение помет и комментариев. 3) замена в переводе слов на предложения (а иногда и тексты) -- сближение с толковым словарём 4) разбивка значений на более мелкие 5) вставка примеров применения С другой стороны, во многих случаях в этом нет необходимости. |
Автор: | vcohen [ Сб мар 10, 2007 17:29 ] |
Заголовок сообщения: | |
fotus писал(а): 1) применение в переводе нескольких слов-синонимов
... С другой стороны, во многих случаях в этом нет необходимости. Именно! В том числе нет необходимости приводить ВСЕ синонимы. |
Автор: | ilya [ Вс мар 11, 2007 20:43 ] |
Заголовок сообщения: | |
выгуливать собаку-להוביל כלב, לטייל עם הכלב |
Автор: | fotus [ Вт мар 13, 2007 19:46 ] |
Заголовок сообщения: | |
Дополнительные слова я буду выкладывать на сайте http://fiuri.tripod.com/. Кому интересно, добро пожаловать! |
Автор: | ilya [ Вт мар 13, 2007 21:07 ] |
Заголовок сообщения: | |
будем заходить |
Страница 44 из 44 | Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |