Автор |
Сообщение |
ilya
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб апр 19, 2008 07:14 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
выходной шлюз(на космическом корабле)-מינעל אוויר
глазок двери-אשנב הצצה
такса-כלב תחש
_________________ ואהבת לרעך כמוך
|
|
|
|
|
ilya
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб апр 26, 2008 11:57 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
назорей-נזיר
_________________ ואהבת לרעך כמוך
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб апр 26, 2008 12:10 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
ilya писал(а): назорей-נזיר
А поймут? Назир - это вообще-то просто монах.
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб апр 26, 2008 13:33 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Так по-русски было передано слово "назир".
Повесть В. Жаботинского "Самсон-назорей" переведена на иврит как שמשון הנזיר.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
Lucy
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб апр 26, 2008 21:04 |
|
Зарегистрирован: Ср май 25, 2005 09:31 Сообщения: 250 Откуда: Ришон Лецион
|
סיגלון - жакаранда остролистная (Jacaranda acutifolia), палисандровое дерево
_________________ Your brain works faster than you think.
Последний раз редактировалось Lucy Вс апр 27, 2008 11:53, всего редактировалось 1 раз.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб апр 26, 2008 21:17 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Lucy писал(а): סיגלון - жакаранда остролистная (Jacaranda acutifolia)
Очень прошу прощения, но существует словарь биологических терминов Ел.Бандас на 11 тысяч терминов и 4 языка. Полагаете, мы сможем тягаться с ним вот таким образом, добавляя по одному слову в неделю?
|
|
|
|
|
Lucy
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб апр 26, 2008 21:29 |
|
Зарегистрирован: Ср май 25, 2005 09:31 Сообщения: 250 Откуда: Ришон Лецион
|
Поиск слова СИГАЛОН в Гугле даёт 12600 результатов. Дерево достаточно широко распространено в Израиле.
_________________ Your brain works faster than you think.
|
|
|
|
|
ilya
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт май 16, 2008 06:04 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
מתיוונים--евреи-эллинисты, грекофилы
_________________ ואהבת לרעך כמוך
|
|
|
|
|
ilya
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб май 17, 2008 17:08 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
замуровать(стену)-לאטום בלבנים
_________________ ואהבת לרעך כמוך
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб май 17, 2008 17:42 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
ilya писал(а): מתיוונים--евреи-эллинисты, грекофилы
см. ИРИС.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
Lucy
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт май 29, 2008 13:38 |
|
Зарегистрирован: Ср май 25, 2005 09:31 Сообщения: 250 Откуда: Ришон Лецион
|
_________________ Your brain works faster than you think.
|
|
|
|
|
Maxid
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт май 29, 2008 21:09 |
|
Зарегистрирован: Вс июл 09, 2006 23:37 Сообщения: 227
|
"Псикта"
ИРИС даёт перевод "сборник толкований Торы".
Судья Даниэль Эрнст в популярной книге "Твиот ктанот" даёт определение из другой оперы - "hа-хелек hа-оперативи шель псак hа-дин".
Интересно, как этот термин звучит по-русски, и, может быть, стоит добавить его в словарь.
|
|
|
|
|
ilya
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт авг 22, 2008 21:09 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
ферма моста-מסבך
пролет моста-מימתח
תא אמודאים-барокамера
рамные опоры моста-מתמכים
синдром декомпрессии [кессонная болезнь]-מחלת אמודאים
_________________ ואהבת לרעך כמוך
|
|
|
|
|
ilya
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт авг 28, 2008 16:46 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
"отфутболить"-לנפנף
_________________ ואהבת לרעך כמוך
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт авг 28, 2008 17:00 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Maxid писал(а): "Псикта"
ИРИС даёт перевод "сборник толкований Торы".
Судья Даниэль Эрнст в популярной книге "Твиот ктанот" даёт определение из другой оперы - "hа-хелек hа-оперативи шель псак hа-дин".
Интересно, как этот термин звучит по-русски, и, может быть, стоит добавить его в словарь.
Может быть, только для этого нужно знать его русский эквивалент.
Значение, приведенное в ИРИС, существует и весьма употребительно. Второе значение, очевидно, является узко профессиональным термином юристов.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
|